Arapça Metin (Harekeli)
509|4|16|وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
509|4|16|والذان ياتينها منكم فاذوهما فان تابا واصلحا فاعرضوا عنهما ان الله كان توابا رحيما
Latin Literal
16. Vellezâni ye’tiyânihâ minkum fe âzûhumâ, fe in tâbâ ve aslehâ fe a’rıdû anhumâ. İnnallâhe kâne tevvâben rahîmâ(rahîmen).
Türkçe Çeviri
Ve iki erkek kimse (ki) işledi ikisi onu (eş cinsel fahişeliğini) sizlerden; öyleyse eziyet edin* ikisine488; öyle ki eğer tevbe33 ettilerse ikisi; ve düzelttilerse** ikisi; öyle ki dönün ikisinden; doğrusu Allah oldu bir Tevvâb191; bir Rahîm2.
Ahmed Samira Çevirisi
16 And those who (B/M), they both come/do/commit it from you, so harm them (B), so if they (B) repented, and they (B) corrected, so turn away from them, that God was/is forgiving, merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezani | ve iki erkek kimse | وَاللَّذَانِ | - |
| 2 | ye'tiyaniha | işledi ikisi onu (eş cinsel fahişeliği) | يَأْتِيَانِهَا | اتي |
| 3 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 4 | fe azuhuma | öyleyse eziyet edin ikisine | فَاذُوهُمَا | اذي |
| 5 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 6 | taba | tevbe ettilerse ikisi | تَابَا | توب |
| 7 | ve esleha | ve düzelttilerse ikisi | وَأَصْلَحَا | صلح |
| 8 | feea'ridu | öyle ki dönün | فَأَعْرِضُوا | عرض |
| 9 | anhuma | ikisinden | عَنْهُمَا | - |
| 10 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 11 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 12 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 13 | tevvaben | Tevvab | تَوَّابًا | توب |
| 14 | rahimen | Rahim | رَحِيمًا | رحم |
Notlar
Not 1
*Hayatlarını zorlaştıracak, sıkıntıya sokacak önlemler alın. **Psikoloji ve tıbbi tedaviyle düzelme.