Arapça Metin (Harekeli)
641|4|148|لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلْجَهْرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
641|4|148|لا يحب الله الجهر بالسو من القول الا من ظلم وكان الله سميعا عليما
Latin Literal
148. Lâ yuhibbullâhul cehra bis sûi minel kavli illâ men zulim(zulime). Ve kanallâhu semîan alîmâ(alîmen).
Türkçe Çeviri
Sevmez* Allah açık etmeyi kötülüğü (bir) söylemden**; dışındadır kimse (ki) zulme*** uğradı; ve oldu Allah bir Semî41; bir Alîm8.
Ahmed Samira Çevirisi
148 God does not love/like the publicity/declaration/loudness with the evil from the saying, except who was caused injustice to/oppressed, and God was/is hearing/listening, knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | yuhibbu | sevmez | يُحِبُّ | حبب |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | l-cehra | açık etmeyi | الْجَهْرَ | جهر |
| 5 | bis-su'i | kötülüğü | بِالسُّوءِ | سوا |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | l-kavli | söylemden | الْقَوْلِ | قول |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | men | kimse | مَنْ | - |
| 10 | zulime | zulme uğradı | ظُلِمَ | ظلم |
| 11 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 12 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 13 | semian | Semî | سَمِيعًا | سمع |
| 14 | alimen | Alîm | عَلِيمًا | علم |
Notlar
Not 1
*Kötü sözlerin/söylemlerin topluma yayılmasını, duyurulmasını, anons edilmesini.**Yapılan kötülüğün değil de söylemin/sözün işaret edilmesi anlamlıdır. Ortada kötü bir eylem varsa durum değişebilir. Toplumun bu kötü eylemden haberdar edilmesi gerekebilir. ***Kötü söz/söylem nedeniyle zulme uğrayan kimse hariçtir.