Arapça Metin (Harekeli)
630|4|137|إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا
Arapça Metin (Harekesiz)
630|4|137|ان الذين امنوا ثم كفروا ثم امنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا
Latin Literal
137. İnnellezîne âmenû, summe keferû, summe âmenû, summe keferû, summezdâdû kufran lem yekunillâhu li yagfira lehum ve lâ li yehdiyehum sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
Doğrusu kimseler (ki) iman47 ettiler; sonra kâfirlik25 ettiler; sonra iman47 ettiler; sonra kâfirlik25 ettiler; sonra ziyade* ettiler küfrü422; asla olmaz Allah mağfiret319 etmeye onlara; ve doğru bir yola kılavuzlamaya.
Ahmed Samira Çevirisi
137 That those who believed then disbelieved, then they believed, then they disbelieved, then they increased disbelief, God was/is not to forgive for them, and nor to guide them a way/path .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 4 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 5 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 6 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 7 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 8 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 9 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 10 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 11 | zdadu | ziyade ettiler | ازْدَادُوا | زيد |
| 12 | kufran | küfrü | كُفْرًا | كفر |
| 13 | lem | asla | لَمْ | - |
| 14 | yekuni | olmaz | يَكُنِ | كون |
| 15 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 16 | liyegfira | mağfiret etmeye | لِيَغْفِرَ | غفر |
| 17 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 18 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 19 | liyehdiyehum | doğru yola kılavuzlamaya | لِيَهْدِيَهُمْ | هدي |
| 20 | sebilen | bir yola | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1
*Artırmak.