Arapça Metin (Harekeli)
619|4|126|وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطًا
Arapça Metin (Harekesiz)
619|4|126|ولله ما في السموت وما في الارض وكان الله بكل شي محيطا
Latin Literal
126. Ve lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ard(ardı). Ve kânallâhu bi kulli şey’in muhîtâ(muhîtan).
Türkçe Çeviri
Ve Allah’adır göklerdeki162 ve yerdeki; ve oldu Allah her bir şeye bir Muhît525.
Ahmed Samira Çevirisi
126 And to God what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/Planet Earth, and God was/is with every thing surrounding/comprehending .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velillahi | ve Allah’adır | وَلِلَّهِ | - |
| 2 | ma | مَا | - | |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | s-semavati | göklerdeki | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-erdi | yerdeki | الْأَرْضِ | ارض |
| 8 | ve kane | ver oldu | وَكَانَ | كون |
| 9 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 10 | bikulli | herbir | بِكُلِّ | كلل |
| 11 | şey'in | şeye | شَيْءٍ | شيا |
| 12 | muhiten | bir Muhît | مُحِيطًا | حوط |