Arapça Metin (Harekeli)
606|4|113|وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
606|4|113|ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طايفه منهم ان يضلوك وما يضلون الا انفسهم وما يضرونك من شي وانزل الله عليك الكتب والحكمه وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما
Latin Literal
113. Ve lev lâ fadlullâhi aleyke ve rahmetuhu le hemmet tâifetun minhum en yudıllûke. Ve mâ yudıllûne illâ enfusehum ve mâ yadurrûneke min şey’(şey’in). Ve enzelallâhu aleykel kitâbe vel hikmete ve allemeke mâ lem tekun ta’lem(ta’lemu). Ve kâne fadlullâhi aleyke azîmâ(azîmen).
Türkçe Çeviri
Şayet olmasa (-ydı) fazlı202 Allah'ın senin üzerine; ve (de) rahmeti271; mutlak niyetlenmişti bir tayfa onlardan ki dalalete128 düşürürler seni; ve dalalete128 düşürür değillerdir kendi nefisleri201 dışında; ve zarar verir değillerdir sana hiçbir şeyde; ve indirdi Allah sana kitabı* ve hikmeti303; ve öğretti sana asla olmazsın bilir; ve oldu fazlı202 Allah'ın senin üzerine bir büyük** (şey).
Ahmed Samira Çevirisi
113 And where it not for God’s grace/favour/blessing on you and His mercy, a group from them resolved/started (E) that (to) misguide you, and they do not misguide except themselves, and they do not harm you from a thing, and God descended on you The Book and the wisdom, and He taught you, what you did (and) were not to know, and God’s grace/favour on you was/is great.60
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velevla | şayet olmasa | وَلَوْلَا | - |
| 2 | fedlu | fazlı/lütfu | فَضْلُ | فضل |
| 3 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 4 | aleyke | senin üzerine | عَلَيْكَ | - |
| 5 | ve rahmetuhu | ve rahmeti | وَرَحْمَتُهُ | رحم |
| 6 | lehemmet | mutlak niyetlendi | لَهَمَّتْ | همم |
| 7 | taifetun | bir tayfa | طَائِفَةٌ | طوف |
| 8 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | yudilluke | dalalete düşürürler seni | يُضِلُّوكَ | ضلل |
| 11 | vema | ve değildir | وَمَا | - |
| 12 | yudillune | dalalete düşürürler | يُضِلُّونَ | ضلل |
| 13 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 14 | enfusehum | kendi nefisleri | أَنْفُسَهُمْ | نفس |
| 15 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 16 | yedurruneke | zarar verirler sana | يَضُرُّونَكَ | ضرر |
| 17 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 18 | şey'in | şey | شَيْءٍ | شيا |
| 19 | ve enzele | ve indirdi | وَأَنْزَلَ | نزل |
| 20 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 21 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 22 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 23 | velhikmete | ve hikmeti | وَالْحِكْمَةَ | حكم |
| 24 | ve allemeke | ve öğretti sana | وَعَلَّمَكَ | علم |
| 25 | ma | مَا | - | |
| 26 | lem | asla | لَمْ | - |
| 27 | tekun | olamazsın | تَكُنْ | كون |
| 28 | tea'lemu | bilir | تَعْلَمُ | علم |
| 29 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 30 | fedlu | fazlı/lutfu | فَضْلُ | فضل |
| 31 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 32 | aleyke | üzerine senin | عَلَيْكَ | - |
| 33 | azimen | bir büyük | عَظِيمًا | عظم |
Notlar
Not 1
*Hüküm içeren kitabı indirerek sana öğretti ki asla dalalete düşmezsin. **Kur'an'ın hükümlerine tabi olabilmek bir insan için Yüce Allah'ın büyük bir faziletidir. Her şeyin üzerinde büyük bir fazilettir.