Arapça Metin (Harekeli)
593|4|100|وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
593|4|100|ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الارض مرغما كثيرا وسعه ومن يخرج من بيته مهاجرا الي الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع اجره علي الله وكان الله غفورا رحيما
Latin Literal
100. Ve men yuhâcir fî sebîlillâhi yecid fîl ardı murâgamen kesîran veseah(veseaten). Ve men yahruc min beytihî muhâciran ilâllâhi ve resûlihî summe yudrikhul mevtu fe kad vakaa ecruhu alâllâh(alâllâhi). Ve kânallâhu gafûran rahîmâ(rahîmen).
Türkçe Çeviri
Ve kim hicret355 eder Allah yolunda; bulur yeryüzünde zorlanarak/baskı yapılarak gidilen çokça (yer); ve genişlik/bolluk (da); ve kim hicret355 eder evinden bir muhacir/göçmen (olarak) Allah'a doğru ve O’nun resûlüne (doğru), sonra ulaşıp yakalar onu ölüm; öyle ki muhakkak vuku bulur onun ecri/karşılığı Allah'a doğru; ve oldu Allah bir Gafûr20; bir Rahîm2.
Ahmed Samira Çevirisi
100 And who emigrates in God’s sake, he finds in the earth an escape , and a wealth/an abundance, and who gets out from his house emigrating to God and His messenger, then the death overtakes him, so his reward had fallen/been placed on God, and God was/is a forgiver, merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 2 | yuhacir | hicret eder | يُهَاجِرْ | هجر |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | sebili | yolunda | سَبِيلِ | سبل |
| 5 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 6 | yecid | bulur | يَجِدْ | وجد |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | l-erdi | yeryüzünde | الْأَرْضِ | ارض |
| 9 | muragamen | zorlanacak/baskı yapılacak/ | مُرَاغَمًا | رغم |
| 10 | kesiran | çokça | كَثِيرًا | كثر |
| 11 | ve seaten | ve genişlik | وَسَعَةً | وسع |
| 12 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 13 | yehruc | hicret eder | يَخْرُجْ | خرج |
| 14 | min | مِنْ | - | |
| 15 | beytihi | evinden | بَيْتِهِ | بيت |
| 16 | muhaciran | bir muhacir/göçmen (olarak) | مُهَاجِرًا | هجر |
| 17 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 18 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 19 | ve rasulihi | ve resûlüne O’nun | وَرَسُولِهِ | رسل |
| 20 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 21 | yudrikhu | ulaşıp yakalar onu | يُدْرِكْهُ | درك |
| 22 | l-mevtu | ölüm | الْمَوْتُ | موت |
| 23 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 24 | vekaa | vuku bulur | وَقَعَ | وقع |
| 25 | ecruhu | onun ecri | أَجْرُهُ | اجر |
| 26 | ala | doğru | عَلَى | - |
| 27 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 28 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 29 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 30 | gafuran | Gafûr | غَفُورًا | غفر |
| 31 | rahimen | Rahîm | رَحِيمًا | رحم |