Arapça Metin (Harekeli)
4619|49|9|وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
4619|49|9|وان طايفتان من المومنين اقتتلوا فاصلحوا بينهما فان بغت احديهما علي الاخري فقتلوا التي تبغي حتي تفي الي امر الله فان فات فاصلحوا بينهما بالعدل واقسطوا ان الله يحب المقسطين
Latin Literal
9. Ve in tâifetâni minel mû’mînînektetelû fe aslihû beyne humâ, fe in begat ihdâhumâ alel uhrâ fe kâtilûlletî tebgî hattâ tefîe ilâ emrillâh(emrillâhi), fe in fâet fe aslihû beynehumâ bil adli ve aksitû, innallâhe yuhıbbul muksitîn(muksitîne).
Türkçe Çeviri
Ve eğer iki tayfa müminlerden27 katlettilerse35; öyle ki ıslah316 edin arasını ikisinin; öyle ki eğer aranırsa/bakırsa yanlışa/taşmaya ikisinden birisi diğeri üzerine; öyle ki katledin35 arananı/bakınanı yanlışa/taşmaya; ta ki döner Allah'ın emrine doğru; öyle ki eğer döndüyse; öyle ki ıslah316 edin arasını ikisinin adaletle680; ve eşit230 olun; doğrusu Allah sever eşit230 olanları.
Ahmed Samira Çevirisi
9 And if two groups from the believers fought each other , so correct/reconciliate between them (B), so if one of them (B) transgressed over the other, so fight which transgresses until it returns to God’s order/command, so if it returned so correct/reconciliate between them (B) with the justice/equality, and be just/equitable, that truly God loves/likes the just/equitable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | taifetani | iki tayfa | طَائِفَتَانِ | طوف |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-mu'minine | müminlerden | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 5 | ktetelu | katlettilerse | اقْتَتَلُوا | قتل |
| 6 | feeslihu | öyle ki ıslah edin | فَأَصْلِحُوا | صلح |
| 7 | beynehuma | ikisini arasını | بَيْنَهُمَا | بين |
| 8 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 9 | begat | aranırsa/bakırsa yanlışa/taşmaya | بَغَتْ | بغي |
| 10 | ihdahuma | ikisinden birisi | إِحْدَاهُمَا | احد |
| 11 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 12 | l-uhra | diğeri | الْأُخْرَىٰ | اخر |
| 13 | fekatilu | öyle ki katledin | فَقَاتِلُوا | قتل |
| 14 | lleti | الَّتِي | - | |
| 15 | tebgi | arananı/bakınanı yanlışa/taşmaya | تَبْغِي | بغي |
| 16 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 17 | tefi'e | döner | تَفِيءَ | فيا |
| 18 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 19 | emri | emrine | أَمْرِ | امر |
| 20 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 21 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 22 | fe'et | döndüyse | فَاءَتْ | فيا |
| 23 | feeslihu | öyle ki islah edin | فَأَصْلِحُوا | صلح |
| 24 | beynehuma | ikisinin arasını | بَيْنَهُمَا | بين |
| 25 | bil-adli | adaletle | بِالْعَدْلِ | عدل |
| 26 | ve eksitu | ve eşit olun | وَأَقْسِطُوا | قسط |
| 27 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 28 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 29 | yuhibbu | sever | يُحِبُّ | حبب |
| 30 | l-muksitine | eşit olanları | الْمُقْسِطِينَ | قسط |