Arapça Metin (Harekeli)
4276|42|6|وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
4276|42|6|والذين اتخذوا من دونه اوليا الله حفيظ عليهم وما انت عليهم بوكيل
Latin Literal
6. Vellezînettehazû min dûnihî evliyâllâhu hafîzun aleyhim ve mâ ente aleyhim bi vekîl(vekîlin).
Türkçe Çeviri
Ve kimselere (ki) edindiler O’nun* astından evliya212; Allah bir hafîzdir613 üzerlerine; ve değilsin sen üzerlerine bir vekîl517.
Ahmed Samira Çevirisi
6 And those who took from other than Him guardians/allies , God (is an) observer on them, and you are not on them with a guardian/protector .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimselere (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | ttehazu | edindiler | اتَّخَذُوا | اخذ |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | dunihi | O’nun astından | دُونِهِ | دون |
| 5 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 6 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 7 | hafizun | bir hafîzdır | حَفِيظٌ | حفظ |
| 8 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 9 | ve ma | ve değilsin | وَمَا | - |
| 10 | ente | sen | أَنْتَ | - |
| 11 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 12 | bivekilin | bir vekil | بِوَكِيلٍ | وكل |
Notlar
Not 1
*Allah'ın.