Arapça Metin (Harekeli)
4303|42|33|إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
4303|42|33|ان يشا يسكن الريح فيظللن رواكد علي ظهره ان في ذلك لايت لكل صبار شكور
Latin Literal
33. İn yeşe’ yuskinir rîha fe yazlelne revâkide alâ zahrih(zahrihi), inne fî zâlike le âyâtin li kulli sabbârin şekûr(şekûrin).
Türkçe Çeviri
Eğer dilerse (Allah) sakinleştirir rüzgarı; öyle ki kalakalırlar (akanlar) hareketsiz/durağan; arka tarafına doğru onun (bol suyun); doğrusu bundadır mutlak ayetler her bir sabreden51, şükreden43 için.
Ahmed Samira Çevirisi
33 If He wills/wants He stops/quietens the wind/breeze, so they continue/remain still/fixed in place on its back/surface , that truly in that (are) evidences/signs (E) to every/each patient/endurer, thankful/grateful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | eğer | إِنْ | - |
| 2 | yeşe' | dilerse (Allah) | يَشَأْ | شيا |
| 3 | yuskini | sakinleştirir | يُسْكِنِ | سكن |
| 4 | r-riha | rüzgarı | الرِّيحَ | روح |
| 5 | feyezlelne | öyle ki kalakalır | فَيَظْلَلْنَ | ظلل |
| 6 | ravakide | hareketsiz/durağan | رَوَاكِدَ | ركد |
| 7 | ala | عَلَىٰ | - | |
| 8 | zehrihi | arka tarafına doğru onun (bol suyun) | ظَهْرِهِ | ظهر |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | zalike | bundadır | ذَٰلِكَ | - |
| 12 | layatin | mutlak ayetler | لَايَاتٍ | ايي |
| 13 | likulli | her bir için | لِكُلِّ | كلل |
| 14 | sabbarin | sabreden | صَبَّارٍ | صبر |
| 15 | şekurin | şükreden | شَكُورٍ | شكر |