Arapça Metin (Harekeli)
4280|42|10|وَمَا ٱخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّى عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
Arapça Metin (Harekesiz)
4280|42|10|وما اختلفتم فيه من شي فحكمه الي الله ذلكم الله ربي عليه توكلت واليه انيب
Latin Literal
10. Ve mahteleftum fîhi min şey’in fe hukmuhû ilallâh(ilallâhi), zâlikumullâhu rabbî aleyhi tevekkeltu ve ileyhi unîb(unîbu).
Türkçe Çeviri
Ve kendisinde ihtilafa/anlaşmazlığa düştüğünüz bir şeyden; öyle ki hükmü onun Allah’adır; işte sizlere Allah; Rabbim4!; O'na tevekkül79 ettim ve O'na sürekli dönerim.
Ahmed Samira Çevirisi
10 And what you differed/disagreed/disputed in it from a thing, so its judgment/rule (is) to God, that one (is) God, my Lord, on Him I relied/depended , and to Him I return/repent/obey .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 2 | hteleftum | ihtilafa/anlaşmazlığa düştüğünüz | اخْتَلَفْتُمْ | خلف |
| 3 | fihi | kendisinde | فِيهِ | - |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | şey'in | bir şeyden | شَيْءٍ | شيا |
| 6 | fehukmuhu | öyle ki hükmü onun | فَحُكْمُهُ | حكم |
| 7 | ila | إِلَى | - | |
| 8 | llahi | Allah'adır | اللَّهِ | - |
| 9 | zalikumu | işte sizlere | ذَٰلِكُمُ | - |
| 10 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 11 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 12 | aleyhi | O'na | عَلَيْهِ | - |
| 13 | tevekkeltu | tevekkül ettim | تَوَكَّلْتُ | وكل |
| 14 | ve ileyhi | ve O'na | وَإِلَيْهِ | - |
| 15 | unibu | sürekli dönerim | أُنِيبُ | نوب |