Arapça Metin (Harekeli)
4269|41|53|سَنُرِيهِمْ ءَايَٰتِنَا فِى ٱلْءَافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
4269|41|53|سنريهم ايتنا في الافاق وفي انفسهم حتي يتبين لهم انه الحق اولم يكف بربك انه علي كل شي شهيد
Latin Literal
53. Se nurîhim âyâtinâ fîl âfâkı ve fî enfusihim hattâ yetebeyyene lehum ennehul hakk(hakku), e ve lem yekfi bi rabbike ennehu alâ kulli şey’in şehîd(şehîdun).
Türkçe Çeviri
Göstereceğiz onlara ayetlerimizi âfâkta/ufuklarda ve kendi nefislerinde201; ta ki beyan226 olur onlara ki o* haktır/gerçektir; ve kâfi gelmez mi asla senin Rabbin4 ki O her bir şey üzerine Şehîd’tir499.
Ahmed Samira Çevirisi
53 We will show them/make them understand Our verses/signs/evidences in the horizons/directions and in their selves, until (it) becomes clear/explained for them that it (is) the truth . Is (it) not enough/sufficient with your Lord, that He truly is on every thing witnessing/testifying?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | senurihim | göstereceğiz onlara | سَنُرِيهِمْ | راي |
| 2 | ayatina | ayetlerimizi | ايَاتِنَا | ايي |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | l-afaki | afakta | الْافَاقِ | افق |
| 5 | ve fi | ve | وَفِي | - |
| 6 | enfusihim | kendi nefislerinde | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 7 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 8 | yetebeyyene | beyan olur | يَتَبَيَّنَ | بين |
| 9 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 10 | ennehu | ki o (Kur’an) | أَنَّهُ | - |
| 11 | l-hakku | hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 12 | evelem | ve asla | أَوَلَمْ | - |
| 13 | yekfi | kafi gelmez mi | يَكْفِ | كفي |
| 14 | birabbike | seni Rabbin | بِرَبِّكَ | ربب |
| 15 | ennehu | ki O | أَنَّهُ | - |
| 16 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 17 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 18 | şey'in | bir şey | شَيْءٍ | شيا |
| 19 | şehidun | Şehîd’tir | شَهِيدٌ | شهد |
Notlar
Not 1
*Kur'ân.