Arapça Metin (Harekeli)
4245|41|29|وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
4245|41|29|وقال الذين كفروا ربنا ارنا الذين اضلانا من الجن والانس نجعلهما تحت اقدامنا ليكونا من الاسفلين
Latin Literal
29. Ve kâlellezîne keferû rabbenâ erinellezeyni edallânâ minel cinni vel insi nec’al humâ tahte akdâminâ li yekûnâ minel esfelîn(esfelîne).
Türkçe Çeviri
Ve dedi kâfirlik25 etmiş kimseler: “Rabbimiz4! Göster bize ikisini; dalalete128 sürükledi ikisi bizleri; cinden210 ve insandan; koyalım/yapalım ikisini ayaklarımızın altına; olmaları için sefillerden.”
Ahmed Samira Çevirisi
29 And those who disbelieved said: "Our Lord, show us those (B) who misguided us from the Jinns and the human/mankind, we make/put them (B) below/under our feet, to be (B) from the lowest/meanest."349
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 4 | rabbena | Rabbimiz! | رَبَّنَا | ربب |
| 5 | erina | göster bize | أَرِنَا | راي |
| 6 | l-lezeyni | ikisini | اللَّذَيْنِ | - |
| 7 | edellana | dalalete sürükledi ikisi bizleri | أَضَلَّانَا | ضلل |
| 8 | mine | مِنَ | - | |
| 9 | l-cinni | cinden | الْجِنِّ | جنن |
| 10 | vel'insi | ve insandan | وَالْإِنْسِ | انس |
| 11 | nec'alhuma | yapalım ikisini | نَجْعَلْهُمَا | جعل |
| 12 | tehte | altına | تَحْتَ | تحت |
| 13 | ekdamina | ayaklarımızın | أَقْدَامِنَا | قدم |
| 14 | liyekuna | olmaları için | لِيَكُونَا | كون |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | l-esfeline | sefillerden | الْأَسْفَلِينَ | سفل |