Arapça Metin (Harekeli)
374|3|81|وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّۦنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
374|3|81|واذ اخذ الله ميثق النبين لما اتيتكم من كتب وحكمه ثم جاكم رسول مصدق لما معكم لتومنن به ولتنصرنه قال اقررتم واخذتم علي ذلكم اصري قالوا اقررنا قال فاشهدوا وانا معكم من الشهدين
Latin Literal
81. Ve iz ehazallâhu mîsâkan nebiyyîne lemâ âteytukum min kitâbin ve hikmetin summe câekum resûlun musaddikun limâ meakum le tu’minunne bihî ve le tensurunneh(tensurunnehu), kâle e akrartum ve ehaztum alâ zâlikum ısrî, kâlû akrarnâ, kâle feşhedû ve ene meakum mineş şâhidîn(şâhidîne).
Türkçe Çeviri
Ve aldığı zaman Allah nebilerin132 mîsâkını281; (dedi Allah): "Mutlak verdiğime sizlere kitaptan ve hikmetten303; sonra geldi sizlere musaddık140 bir resûl418 yanınızdakine*; mutlak iman47 edersiniz ona (resûle); ve mutlak yardım edersiniz ona (resûle)"; dedi (Allah): "İkrar/kabul ettiniz mi ve aldınız mı üzerinize bunu, antlaşmamı?"; dediler: "İkrar/kabul ettik"; dedi (Allah): "Öyleyse tanık/şahit olun; ve ben (de) yanınızdayım şahit/tanık olanlardan."
Ahmed Samira Çevirisi
81 And when/if God took the prophets’ promise/covenant what/that what (E) I gave/brought you from a Book and wisdom , then a messenger came to you confirming to/for what (is) with you, to believe with him/it (E) and you will give him/it victory/aid (E). He said: "Did you confess/acknowledge and you took/received on that My promise ?" They said: "We confessed/acknowledged ." He said: "So witness/testify and I am with you from the witnessing/testifying/present."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | ehaze | aldığı | أَخَذَ | اخذ |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | misaka | mîsâkını/antlaşmasını | مِيثَاقَ | وثق |
| 5 | n-nebiyyine | nebilerin | النَّبِيِّينَ | نبا |
| 6 | lema | mutlak | لَمَا | - |
| 7 | ateytukum | verdiğime sizlere | اتَيْتُكُمْ | اتي |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | kitabin | kitaptan | كِتَابٍ | كتب |
| 10 | ve hikmetin | ve hikmetten | وَحِكْمَةٍ | حكم |
| 11 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 12 | ca'ekum | geldi sizlere | جَاءَكُمْ | جيا |
| 13 | rasulun | bir resûl | رَسُولٌ | رسل |
| 14 | musaddikun | musaddık | مُصَدِّقٌ | صدق |
| 15 | lima | لِمَا | - | |
| 16 | meakum | yanınızdakine | مَعَكُمْ | - |
| 17 | letu'minunne | mutlak iman edersiniz | لَتُؤْمِنُنَّ | امن |
| 18 | bihi | ona (resûle) | بِهِ | - |
| 19 | veletensurunnehu | ve mutlak yardım edersiniz ona | وَلَتَنْصُرُنَّهُ | نصر |
| 20 | kale | dedi (Allah) | قَالَ | قول |
| 21 | eekrartum | ikrar/kabul ettiniz mi? | أَأَقْرَرْتُمْ | قرر |
| 22 | ve ehaztum | ve aldınız mı | وَأَخَذْتُمْ | اخذ |
| 23 | ala | üzerinize | عَلَىٰ | - |
| 24 | zalikum | bunu | ذَٰلِكُمْ | - |
| 25 | isri | antlaşmamı | إِصْرِي | اصر |
| 26 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 27 | ekrarna | ikrar/kabul ettik | أَقْرَرْنَا | قرر |
| 28 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 29 | feşhedu | öyleyse tanık/şahit olun | فَاشْهَدُوا | شهد |
| 30 | ve ena | ve ben (de) | وَأَنَا | - |
| 31 | meakum | yanınızdayım | مَعَكُمْ | - |
| 32 | mine | مِنَ | - | |
| 33 | ş-şahidine | tanık olanlardan | الشَّاهِدِينَ | شهد |
Notlar
Not 1
*Verilen hikmetli kutsal kitaba.