Arapça Metin (Harekeli)
367|3|74|يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
367|3|74|يختص برحمته من يشا والله ذو الفضل العظيم
Latin Literal
74. Yahtassu bi rahmetihî men yeşâ’(yeşâu), vallâhu zul fadlil azîm(azîmi).
Türkçe Çeviri
Has kılar* rahmetini271 (Allah) dilediği kimseye; ve Allah Zul** Fadlil285 Azîm94'dir286.
Ahmed Samira Çevirisi
74 He singles out/specializes with His mercy whom He wills/wants, and God (is owner) of the great grace/favour.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yehtessu | has kılar | يَخْتَصُّ | خصص |
| 2 | birahmetihi | rahmetini | بِرَحْمَتِهِ | رحم |
| 3 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 4 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 5 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 6 | zu | sahibidir | ذُو | - |
| 7 | l-fedli | fazl | الْفَضْلِ | فضل |
| 8 | l-azimi | büyük | الْعَظِيمِ | عظم |
Notlar
Not 1
*Özgüler.**Sahibidir.