Arapça Metin (Harekeli)
358|3|65|يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
358|3|65|ياهل الكتب لم تحاجون في ابرهيم وما انزلت التوريه والانجيل الا من بعده افلا تعقلون
Latin Literal
65. Yâ ehlel kitâbi lime tuhâccûne fî ibrâhîme ve mâ unziletit tevrâtu vel incîlu illâ min ba’dih(ba’dihî), e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne).
Türkçe Çeviri
Ey kitap ehli135! Neden hac376 edersiniz İbrahim hakkında; ve indirilmiş değildi Tevrât ve İncîl; ancak ondan (İbrahim’den) sonradır; öyle ki akletmez562 misiniz?
Ahmed Samira Çevirisi
65 You The Book’s people, why (do) you argue/quarrel in Abraham, and the Torah and the New Testament/Bible were not descended except from after him, so do you not reason/understand?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya ehle | Ey ehli | يَا أَهْلَ | اهل |
| 2 | l-kitabi | kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 3 | lime | neden | لِمَ | - |
| 4 | tuhaccune | hacc edersiniz | تُحَاجُّونَ | حجج |
| 5 | fi | hakkında | فِي | - |
| 6 | ibrahime | İbrahim | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 7 | vema | ve değildi | وَمَا | - |
| 8 | unzileti | indirilmiş | أُنْزِلَتِ | نزل |
| 9 | t-tevratu | Tevrât | التَّوْرَاةُ | - |
| 10 | vel'incilu | ve İncîl | وَالْإِنْجِيلُ | - |
| 11 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | bea'dihi | ondan (İbrahim’den) sonra | بَعْدِهِ | بعد |
| 14 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 15 | tea'kilune | akletmez misiniz? | تَعْقِلُونَ | عقل |