Sure 3: Âl-i İmrân/İmrân Ailesi

Ayet No: 59 | Kur'an Ayet No: 352 | آلِ عِمْرَان

Arapça Metin (Harekeli)

352|3|59|إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Arapça Metin (Harekesiz)

352|3|59|ان مثل عيسي عند الله كمثل ادم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

Latin Literal

59. İnne mesele îsâ indallâhi ke meseli âdem(âdeme), halakahu min turâbin summe kâle lehu kun fe yekûn(yekûnu).

Türkçe Çeviri

Doğrusu Îsâ’nın misali Allah'ın indinde/katında; misali gibidir Âdem'in429; yarattı onu (Âdem'i) turâbinden428; sonra dedi ona: "Ol*!"; ve olur** o.

Ahmed Samira Çevirisi

59 That Jesus’ example at God (is) as Adam’s example, (He) created him from dust/earth then He said to him: "Be." So he became.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 mesele misali مَثَلَ مثل
3 iysa Îsâ’nın عِيسَىٰ -
4 inde indinde/katında عِنْدَ عند
5 llahi Allah'ın اللَّهِ -
6 kemeseli misali gibidir كَمَثَلِ مثل
7 ademe Âdem'in ادَمَ -
8 halekahu yarattı onu (Âdemi) خَلَقَهُ خلق
9 min مِنْ -
10 turabin turabinden تُرَابٍ ترب
11 summe sonra ثُمَّ -
12 kale dedi قَالَ قول
13 lehu ona لَهُ -
14 kun Ol! كُنْ كون
15 fe yekunu ve olur o فَيَكُونُ كون

Notlar

Not 1

*Meryem'in gebe kalmasında da Yüce Allah 'Ol!' demişti. Îsâ Yüce Allah'ın bir kelimesidir. 'Ol!'**Geniş zaman gelmesi sürecin sürekliliğine bir işaret olabilir.