Sure 3: Âl-i İmrân/İmrân Ailesi

Ayet No: 37 | Kur'an Ayet No: 330 | آلِ عِمْرَان

Arapça Metin (Harekeli)

330|3|37|فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يَٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

330|3|37|فتقبلها ربها بقبول حسن وانبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يمريم اني لك هذا قالت هو من عند الله ان الله يرزق من يشا بغير حساب

Latin Literal

37. Fe tekabbelehâ rabbuhâ bi kabûlin hasenin ve enbetehâ nebâten hasenen, ve keffelehâ zekeriyyâ kullemâ dehale aleyhâ zekeriyyal mihrâbe, vecede indehâ rızkâ(rızkan), kâle yâ meryemu ennâ leki hâzâ kâlet huve min indillâh(indillâhi), innallâhe yerzuku men yeşâu bi gayri hısâb(hısâbın).

Türkçe Çeviri

Kabul etti onu (Meryem'i) Rabbi4 güzel bir kabulle; ve yetiştirdi (Rabbi) onu (Meryem'i) güzel bir bitki (olarak)*; ve kefil oldu ona (Meryem'e) Zekeriyyâ; her ne zaman girdi onun (Meryem'in) yanına Zekeriyyâ; mihraba/özel alana; buldu (Zekeriyyâ) indinde/yanında onun (Meryem'in) bir rızık; dedi (Zekeriyyâ): "Ey Meryem! Neredendir sana bu?"; dedi (Meryem): "O indinden/katındandır Allah'ın; doğrusu Allah rızıklandırır dilediği kimseyi; olmaksızın bir hesap."

Ahmed Samira Çevirisi

37 So her Lord accepted her, with a good acceptance , and He grew her good growth, and Zachary sponsored/maintained her, whenever Zachary entered on her (in) the center of the home/prayer direction/the35prayer’s niche , he found at her a provision, he said: "You Mary, from where (is) that to you?" She said: "It is from at God, that God provides for whom He wills/wants without counting/calculating."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fetekabbeleha kabul etti onu فَتَقَبَّلَهَا قبل
2 rabbuha Rabbi رَبُّهَا ربب
3 bikabulin kabulle بِقَبُولٍ قبل
4 hasenin güzel bir حَسَنٍ حسن
5 ve enbeteha ve yetiştirdi onu وَأَنْبَتَهَا نبت
6 nebaten bir bitki (olarak) نَبَاتًا نبت
7 hasenen güzel حَسَنًا حسن
8 ve keffeleha ve kefil oldu ona وَكَفَّلَهَا كفل
9 zekeriyya Zekeriyya زَكَرِيَّا -
10 kullema her zaman كُلَّمَا كلل
11 dehale girdiği دَخَلَ دخل
12 aleyha onun yanına عَلَيْهَا -
13 zekeriyya Zekeriyya زَكَرِيَّا -
14 l-mihrabe mihraba الْمِحْرَابَ حرب
15 vecede buldu (Zekeriyya) وَجَدَ وجد
16 indeha indinde onun عِنْدَهَا عند
17 rizkan bir rızık رِزْقًا رزق
18 kale dedi قَالَ قول
19 ya meryemu Ey Meryem يَا مَرْيَمُ -
20 enna nereden? أَنَّىٰ اني
21 leki sana لَكِ -
22 haza bu هَٰذَا -
23 kalet dedi (Meryem) قَالَتْ قول
24 huve o هُوَ -
25 min مِنْ -
26 indi indinden/katındandır عِنْدِ عند
27 llahi Allah اللَّهِ -
28 inne doğrusu إِنَّ -
29 llahe Allah اللَّهَ -
30 yerzuku rızıklandırır يَرْزُقُ رزق
31 men kimseye مَنْ -
32 yeşa'u dilediği يَشَاءُ شيا
33 bigayri olmaksızın بِغَيْرِ غير
34 hisabin bir hesap حِسَابٍ حسب

Notlar

Not 1

*Meryem'in bitkiye benzetilmesi onun hem dişil (46 XX) hem de eril (46 XY) kromozomlu hücreleri vücudunda bulundurması nedeniyledir. Bitkiler çiçeklerinde dişil ve eril üreme hücrelerini birlikte bulundurabilir. Meryem'in dış cinsiyet organlarının dişi olduğu gerçek bir hermafrodit olduğunun delilleri Kur'an'da işaret edilmiştir.