Arapça Metin (Harekeli)
328|3|35|إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Arapça Metin (Harekesiz)
328|3|35|اذ قالت امرات عمرن رب اني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني انك انت السميع العليم
Latin Literal
35. İz kâlet imraetu ımrâne rabbi innî nezertu leke mâ fî batnî muharraran fe tekabbel minnî, inneke entes semîul alîm(alîmu).
Türkçe Çeviri
Dediği zaman İmrân'ın karısı; "Rabbim4! Doğrusu ben adadım sana karnımdakini*; bir hür/serbest (edilmiş olarak); öyle ki kabul et benden; doğrusu sen; sensin Semî41; Alîm8."
Ahmed Samira Çevirisi
35 When Amran’s woman (wife) said: "My Lord, that I made a duty/vow (on myself that) to You what is in my belly , freed/liberated , so accept from me, that You, You (are) the hearing/listening, the knowledgeable."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iz | إِذْ | - | |
| 2 | kaleti | dediği zaman | قَالَتِ | قول |
| 3 | mraetu | karısı | امْرَأَتُ | مرا |
| 4 | imrane | İmrân'ın | عِمْرَانَ | - |
| 5 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 6 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 7 | nezertu | adadım | نَذَرْتُ | نذر |
| 8 | leke | sana | لَكَ | - |
| 9 | ma | مَا | - | |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | betni | karnımdakini | بَطْنِي | بطن |
| 12 | muharraran | bir hür/serbest (olan) | مُحَرَّرًا | حرر |
| 13 | fetekabbel | öyle ki kabul et | فَتَقَبَّلْ | قبل |
| 14 | minni | benden | مِنِّي | - |
| 15 | inneke | doğrusu sen | إِنَّكَ | - |
| 16 | ente | sensin | أَنْتَ | - |
| 17 | s-semiu | Sema | السَّمِيعُ | سمع |
| 18 | l-alimu | Alim | الْعَلِيمُ | علم |
Notlar
Not 1
*Cenin halindeki Meryem.