Sure 3: Âl-i İmrân/İmrân Ailesi

Ayet No: 27 | Kur'an Ayet No: 320 | آلِ عِمْرَان

Arapça Metin (Harekeli)

320|3|27|تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

320|3|27|تولج اليل في النهار وتولج النهار في اليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشا بغير حساب

Latin Literal

27. Tûlicul leyle fîn nehâri ve tûlicun nehâra fîl leyl(leyli), ve tuhricul hayya minel meyyiti ve tuhricul meyyite minel hayy(hayyi), ve terzuku men teşâu bi gayri hısâb(hısâbın).

Türkçe Çeviri

Sokarsın geceyi gündüze404; ve sokarsın gündüzü geceye404; ve çıkarırsın diriyi/hayatı ölüden; ve çıkarırsın ölüyü diriden/hayattan405; ve rızıklandırırsın dilediğin kimseyi olmaksızın bir hesap.

Ahmed Samira Çevirisi

27 You make the night enter/penetrate in the daytime, and You make the daytime enter/penetrate in the night , and You bring out the alive from the dead/lifeless, and You bring out the dead from the alive , and You provide for whom You want/will without counting/calculating .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 tulicu sokarsın تُولِجُ ولج
2 l-leyle geceyi اللَّيْلَ ليل
3 fi فِي -
4 n-nehari gündüze النَّهَارِ نهر
5 ve tulicu ve sokarsın وَتُولِجُ ولج
6 n-nehara gündüzü النَّهَارَ نهر
7 fi فِي -
8 l-leyli geceye اللَّيْلِ ليل
9 ve tuhricu ve çıkarırsın وَتُخْرِجُ خرج
10 l-hayye canlıyı/diriyi الْحَيَّ حيي
11 mine مِنَ -
12 l-meyyiti ölüden الْمَيِّتِ موت
13 ve tuhricu ve çıkarırsın وَتُخْرِجُ خرج
14 l-meyyite ölüyü الْمَيِّتَ موت
15 mine -den مِنَ -
16 l-hayyi canlıyı/diriyi الْحَيِّ حيي
17 ve terzuku ve rızıklandırırsın وَتَرْزُقُ رزق
18 men kimseyi مَنْ -
19 teşa'u dilediğin تَشَاءُ شيا
20 bigayri olmaksızın بِغَيْرِ غير
21 hisabin bir hesap حِسَابٍ حسب