Arapça Metin (Harekeli)
318|3|25|فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
318|3|25|فكيف اذا جمعنهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
Latin Literal
25. Fe keyfe izâ cema’nâhum li yevmin lâ raybe fîhi ve vuffiyet kullu nefsin mâ kesebet ve hum lâ yuzlemûn(yuzlemûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki nasıl (olur halleri) bir araya getirdiğimiz zaman onları bir gün için; yoktur şüphe onda; ve tastamam verilir her bir nefsin201 kazandığı; ve zulmedilmez onlara.
Ahmed Samira Çevirisi
25 So how (is it) if We gathered/collected them to a day/time (there is) no doubt/suspicion in it, and every self was fulfilled what it earned/acquired , and they are not being caused injustice to/oppressed.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fekeyfe | öyle ki nasıl (olur halleri) | فَكَيْفَ | كيف |
| 2 | iza | إِذَا | - | |
| 3 | cemea'nahum | bir araya getirdiğimiz zaman onları | جَمَعْنَاهُمْ | جمع |
| 4 | liyevmin | bir gün için | لِيَوْمٍ | يوم |
| 5 | la | yoktur | لَا | - |
| 6 | raybe | şüphe | رَيْبَ | ريب |
| 7 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 8 | ve vuffiyet | ve tastamam verilir | وَوُفِّيَتْ | وفي |
| 9 | kullu | her bir | كُلُّ | كلل |
| 10 | nefsin | nefsin | نَفْسٍ | نفس |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | kesebet | kazandığı | كَسَبَتْ | كسب |
| 13 | ve hum | ve onlara | وَهُمْ | - |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | yuzlemune | zulmedilmez | يُظْلَمُونَ | ظلم |