Arapça Metin (Harekeli)
472|3|179|مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
472|3|179|ما كان الله ليذر المومنين علي ما انتم عليه حتي يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم علي الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشا فامنوا بالله ورسله وان تومنوا وتتقوا فلكم اجر عظيم
Latin Literal
179. Mâ kânallâhu li yezerel mu’minîne alâ mâ entum aleyhi hattâ yemîzel habîse minet tayyib(tayyibi), ve mâ kânallâhu li yutliakum alel gaybi ve lâkinnallâhe yectebî min rusulihî men yeşâu fe âminû billâhi ve rusulih(rusulihî), ve in tu’minû ve tettekû fe lekum ecrun azîm(azîmun).”
Türkçe Çeviri
Olmuş değildir Allah bırakmak için müminleri27 sizlerin üzerinde (olduğunuza) karşı; ta ki ayırır kötüyü iyiden; ve olmuş değildir Allah (ki) görünür eder sizlere gaybı; velakin/fakat Allah seçer resûllerinden418 dilediği kimseyi; öyle ki iman47 edin Allah'a ve resûllerine418 O'nun; ve eğer iman47 ederseniz ve takvalı21 olursanız, öyle ki sizleredir büyük bir ecir820.
Ahmed Samira Çevirisi
179 God was not to leave the believers on what you are on it until He distinguishes/separates the bad/malicious from the good , and God was not to show/inform you on the unseen , and but God chooses/purifies from His messengers, whom He wants/wills, so believe with God and His messengers, and if you believe and fear and obey, so for you (is) a great reward.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | değildir | مَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | liyezera | bırakmak için | لِيَذَرَ | وذر |
| 5 | l-mu'minine | müminleri | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 6 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 7 | ma | (olduğunuza) | مَا | - |
| 8 | entum | sizlerin | أَنْتُمْ | - |
| 9 | aleyhi | üzerinde | عَلَيْهِ | - |
| 10 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 11 | yemize | ayırır | يَمِيزَ | ميز |
| 12 | l-habise | kötüyü | الْخَبِيثَ | خبث |
| 13 | mine | مِنَ | - | |
| 14 | t-tayyibi | iyiyiden | الطَّيِّبِ | طيب |
| 15 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 16 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 17 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 18 | liyutliakum | sizi görünür eder sizlere | لِيُطْلِعَكُمْ | طلع |
| 19 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 20 | l-gaybi | gayb | الْغَيْبِ | غيب |
| 21 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 22 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 23 | yectebi | seçer | يَجْتَبِي | جبي |
| 24 | min | مِنْ | - | |
| 25 | rusulihi | resûllerinden | رُسُلِهِ | رسل |
| 26 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 27 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 28 | fe aminu | öyle ki iman edin | فَامِنُوا | امن |
| 29 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 30 | ve rusulihi | ve resûllerine onun | وَرُسُلِهِ | رسل |
| 31 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 32 | tu'minu | inanırsanız | تُؤْمِنُوا | امن |
| 33 | ve tetteku | ve takvalı olursanız | وَتَتَّقُوا | وقي |
| 34 | felekum | öyle ki sizleredir | فَلَكُمْ | - |
| 35 | ecrun | bir emir/karşılık | أَجْرٌ | اجر |
| 36 | azimun | büyük | عَظِيمٌ | عظم |