Arapça Metin (Harekeli)
467|3|174|فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
467|3|174|فانقلبوا بنعمه من الله وفضل لم يمسسهم سو واتبعوا رضون الله والله ذو فضل عظيم
Latin Literal
174. Fenkalebû bi ni’metin minallâhi ve fadlin lem yemseshum sûun, vettebeû rıdvânallâh(rıdvânallâhi), vallâhu zû fadlin azîm(azîmin).
Türkçe Çeviri
Öyle ki geri döndüler bir nimetle Allah’tan ve bir fazl202 ile; asla temas etmiyordu onlara bir kötülük; ve tabi oldular Allah'ın rızasına; ve Allah Zûl Fadlîl Azîm'dir286.
Ahmed Samira Çevirisi
174 So they turned/returned with a blessing/goodness from God and a grace/favour, (and) bad/evil did not touch them, and they followed God’s acceptance/approval , and God (is owner) of great grace/favour.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fenkalebu | öyle ki geri döndüler | فَانْقَلَبُوا | قلب |
| 2 | binia'metin | bir nimetle | بِنِعْمَةٍ | نعم |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 5 | ve fedlin | ve fazl ile | وَفَضْلٍ | فضل |
| 6 | lem | asla | لَمْ | - |
| 7 | yemseshum | temas etmez onlara | يَمْسَسْهُمْ | مسس |
| 8 | su'un | bir kötülük | سُوءٌ | سوا |
| 9 | vettebeu | ve tabi oldular | وَاتَّبَعُوا | تبع |
| 10 | ridvane | rızasına | رِضْوَانَ | رضو |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 13 | zu | zu | ذُو | - |
| 14 | fedlin | Fadlil | فَضْلٍ | فضل |
| 15 | azimin | Azim | عَظِيمٍ | عظم |