Arapça Metin (Harekeli)
466|3|173|ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Arapça Metin (Harekesiz)
466|3|173|الذين قال لهم الناس ان الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم ايمنا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
Latin Literal
173. Ellezîne kâle lehumun nâsu innen nâse kad cemeû lekum fahşevhum fe zâdehum îmânâ(îmânen), ve kâlû hasbunâllâhu ve ni’mel vekîl(vekîlu).
Türkçe Çeviri
Kimselere (ki) dedi onlara insanlar: "Doğrusu insanlar muhakkak ki bir araya geldiler sizlere (karşı); öyleyse haşyet duyun onlara"; öyle ki artırdı (dedikleri) onlara* imanı; ve dediler**: "Yeterlidir Allah bizlere; ve ne muhteşem Vekil’dir."
Ahmed Samira Çevirisi
173 Those who the people said to them: "That the people had gathered for you, so fear them ." So (it) increased them faith/belief and they said: "Enough for us God, and blessed/praised (is) the fulfiller/guardian."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 2 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 3 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 4 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | n-nase | insanlar | النَّاسَ | نوس |
| 7 | kad | muhakkak ki | قَدْ | - |
| 8 | cemeu | bir araya geldiler | جَمَعُوا | جمع |
| 9 | lekum | sizlere (karşı) | لَكُمْ | - |
| 10 | fehşevhum | öyle ki haşyet duyun onlara | فَاخْشَوْهُمْ | خشي |
| 11 | fezadehum | öyle ki artırdı onlara | فَزَادَهُمْ | زيد |
| 12 | imanen | imanı | إِيمَانًا | امن |
| 13 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 14 | hasbuna | yeter bizlere | حَسْبُنَا | حسب |
| 15 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 16 | ve nia'me | ve ne muhteşem | وَنِعْمَ | نعم |
| 17 | l-vekilu | Vekil’dir | الْوَكِيلُ | وكل |
Notlar
Not 1
*Müminlere.**Müminler.