Arapça Metin (Harekeli)
465|3|172|ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
465|3|172|الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما اصابهم القرح للذين احسنوا منهم واتقوا اجر عظيم
Latin Literal
172. Ellezinestecâbû lillâhi ver resûli min ba’di mâ asâbehumul karh(karhu), lillezîne ahsenû minhum vettekav ecrun azîm(azîmun).
Türkçe Çeviri
Kimseler (ki) cevap verdiler Allah’a ve resûle418; onlara isabet eden yara* sonrasında; onlardan kimseleredir büyük bir ecir820 (ki) güzelleştirdiler** ve takvalı21 oldular.
Ahmed Samira Çevirisi
172 Those who answered/replied to God and the messenger from after what the wound/ulcer (harm) struck them, for those who did good from them, and feared and obeyed, a great reward.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler (ki) | الَّذِينَ | - |
| 2 | stecabu | cevap verdiler | اسْتَجَابُوا | جوب |
| 3 | lillahi | Allah’a | لِلَّهِ | - |
| 4 | ve rrasuli | ve resûle | وَالرَّسُولِ | رسل |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 7 | ma | مَا | - | |
| 8 | esabehumu | isabet eden | أَصَابَهُمُ | صوب |
| 9 | l-karhu | bir yara | الْقَرْحُ | قرح |
| 10 | lillezine | kimseler içindir | لِلَّذِينَ | - |
| 11 | ehsenu | güzel yaptılar | أَحْسَنُوا | حسن |
| 12 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 13 | vettekav | ve takvalı oldular | وَاتَّقَوْا | وقي |
| 14 | ecrun | bir ecir | أَجْرٌ | اجر |
| 15 | azimun | büyük | عَظِيمٌ | عظم |
Notlar
Not 1
*Bere, incinme, yaralanma.**Güzel yaptılar.