Arapça Metin (Harekeli)
464|3|171|يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
464|3|171|يستبشرون بنعمه من الله وفضل وان الله لا يضيع اجر المومنين
Latin Literal
171. Yestebşirûne bi ni’metin minallâhi ve fadlin, ve ennallâhe lâ yudîu ecrel mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Müjdelerler473 Allah’tan bir nimeti ve fazlı202; ve ki Allah zayi* etmez müminlerin27 ecrini (diye).
Ahmed Samira Çevirisi
171 They be announced good new to with a blessing/goodness from God, and grace/favour, and that God does not waste the believers’ reward .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yestebşirune | müjdelerler | يَسْتَبْشِرُونَ | بشر |
| 2 | binia'metin | bir nimeti | بِنِعْمَةٍ | نعم |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 5 | ve fedlin | ve fazlı | وَفَضْلٍ | فضل |
| 6 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 7 | llahe | Allah'ın | اللَّهَ | - |
| 8 | la | لَا | - | |
| 9 | yudiu | zayi etmez | يُضِيعُ | ضيع |
| 10 | ecra | ecrini | أَجْرَ | اجر |
| 11 | l-mu'minine | müminlerin | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Yitirmek, kaybetmek.