Arapça Metin (Harekeli)
445|3|152|وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
445|3|152|ولقد صدقكم الله وعده اذ تحسونهم باذنه حتي اذا فشلتم وتنزعتم في الامر وعصيتم من بعد ما اريكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الاخره ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفا عنكم والله ذو فضل علي المومنين
Latin Literal
152. Ve lekad sadakakumullâhu va’dehû iz tehussûnehum bi iznih(iznihî), hattâ izâ feşiltum ve tenâza’tum fîl emri ve asaytum min ba’di mâ erâkum mâ tuhıbbûn(tuhıbbûne), minkum men yurîdud dunyâ ve minkum men yurîdul âhireh(âhirete), summe sarafekum anhum li yebteliyekum, ve lekad afâ ankum, vallâhu zû fadlin alel mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Ant olsun sadık kaldı sizlere Allah; ve vaadinde (de); süpürüp bozguna uğratıyorken onları O’nun izniyle; ta ki cesaretinizi kaybettiğiniz zamana kadar; ve çekiştiniz emirde; ve isyan ettiniz sizlere gösterdiği sonrasında (Allah'ın) sevdiğinizi; sizlerden kimi arzuluyordu dünyayı; ve sizlerden kimi arzuluyordu ahireti; sonra uzaklaştırdı/çevirdi sizleri onlardan; belalandırmak256 için sizleri; ant olsun affetti sizlerden; Allah Zû Fadli'dir465 müminlere27 karşı.
Ahmed Samira Çevirisi
152 And God had been (E) truthful to you (in) His promise to you when you killed/uprooted them with His permission, until you weakened and became cowardly/failed and you disputed in the matter/affair, and you disobeyed from after what He showed you what you love/like, from you who want the present world and from you who want the end (other life), then He diverted you from them, to test you and He had (E) forgiven on you, and God (is owner) of grace on the believers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | sadekakumu | sadık kaldı sizlere | صَدَقَكُمُ | صدق |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | vea'dehu | ve vaadinde | وَعْدَهُ | وعد |
| 5 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 6 | tehussunehum | süpürüp bozguna uğratıyorken onları | تَحُسُّونَهُمْ | حسس |
| 7 | biiznihi | O’nun izniyle | بِإِذْنِهِ | اذن |
| 8 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 9 | iza | zamana kadar | إِذَا | - |
| 10 | feşiltum | cesaretinizi kaybettiniz | فَشِلْتُمْ | فشل |
| 11 | ve tenazea'tum | ve çekiştiniz | وَتَنَازَعْتُمْ | نزع |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | l-emri | emirde | الْأَمْرِ | امر |
| 14 | ve asaytum | ve isyan ettiniz | وَعَصَيْتُمْ | عصي |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 17 | ma | مَا | - | |
| 18 | erakum | gösterdiği (Allah’ın) | أَرَاكُمْ | راي |
| 19 | ma | مَا | - | |
| 20 | tuhibbune | sevdiğinizi | تُحِبُّونَ | حبب |
| 21 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 22 | men | kimi | مَنْ | - |
| 23 | yuridu | arzular | يُرِيدُ | رود |
| 24 | d-dunya | dünyayı | الدُّنْيَا | دنو |
| 25 | ve minkum | ve sizlerden | وَمِنْكُمْ | - |
| 26 | men | kimi | مَنْ | - |
| 27 | yuridu | arzular | يُرِيدُ | رود |
| 28 | l-ahirate | ahireti | الْاخِرَةَ | اخر |
| 29 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 30 | sarafekum | uzaklaştırdı/çevirdi sizleri | صَرَفَكُمْ | صرف |
| 31 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 32 | liyebteliyekum | belalandırmak için sizleri | لِيَبْتَلِيَكُمْ | بلو |
| 33 | velekad | ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 34 | afa | affetti | عَفَا | عفو |
| 35 | ankum | sizlerden | عَنْكُمْ | - |
| 36 | vallahu | Allah | وَاللَّهُ | - |
| 37 | zu | Zû | ذُو | - |
| 38 | fedlin | Fadli | فَضْلٍ | فضل |
| 39 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 40 | l-mu'minine | müminlere | الْمُؤْمِنِينَ | امن |