Arapça Metin (Harekeli)
436|3|143|وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
436|3|143|ولقد كنتم تمنون الموت من قبل ان تلقوه فقد رايتموه وانتم تنظرون
Latin Literal
143. Ve lekad kuntum temennevnel mevte min kabli en telkavhu, fe kad raeytumûhu ve entum tenzurûn(tenzurûne).
Türkçe Çeviri
Ant olsun kavuşmanızdan önce ona (ölüme) temenni eder oldunuz ölümü; öyle ki muhakkak gördünüz onu (ölümü); ve sizler bakarsınız*.
Ahmed Samira Çevirisi
143 And you had been wishing/desiring the death, from before that you meet/find it, so you had seen it and you (are) looking .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | andolsun ki | وَلَقَدْ | - |
| 2 | kuntum | oldunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 3 | temennevne | temenni eder | تَمَنَّوْنَ | مني |
| 4 | l-mevte | ölümü | الْمَوْتَ | موت |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | kabli | önceden | قَبْلِ | قبل |
| 7 | en | ki | أَنْ | - |
| 8 | telkavhu | kavuşursunuz ona | تَلْقَوْهُ | لقي |
| 9 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 10 | raeytumuhu | gördünüz onu | رَأَيْتُمُوهُ | راي |
| 11 | veentum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 12 | tenzurune | bakarsınız | تَنْظُرُونَ | نظر |
Notlar
Not 1
*Ölüm anında gözlerin odaklanması kaybolur. Gözler uzaklara boş boş bakar bir hal alır.