Sure 3: Âl-i İmrân/İmrân Ailesi

Ayet No: 143 | Kur'an Ayet No: 436 | آلِ عِمْرَان

Arapça Metin (Harekeli)

436|3|143|وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

436|3|143|ولقد كنتم تمنون الموت من قبل ان تلقوه فقد رايتموه وانتم تنظرون

Latin Literal

143. Ve lekad kuntum temennevnel mevte min kabli en telkavhu, fe kad raeytumûhu ve entum tenzurûn(tenzurûne).

Türkçe Çeviri

Ant olsun kavuşmanızdan önce ona (ölüme) temenni eder oldunuz ölümü; öyle ki muhakkak gördünüz onu (ölümü); ve sizler bakarsınız*.

Ahmed Samira Çevirisi

143 And you had been wishing/desiring the death, from before that you meet/find it, so you had seen it and you (are) looking .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad andolsun ki وَلَقَدْ -
2 kuntum oldunuz كُنْتُمْ كون
3 temennevne temenni eder تَمَنَّوْنَ مني
4 l-mevte ölümü الْمَوْتَ موت
5 min مِنْ -
6 kabli önceden قَبْلِ قبل
7 en ki أَنْ -
8 telkavhu kavuşursunuz ona تَلْقَوْهُ لقي
9 fekad öyle ki muhakkak فَقَدْ -
10 raeytumuhu gördünüz onu رَأَيْتُمُوهُ راي
11 veentum ve sizler وَأَنْتُمْ -
12 tenzurune bakarsınız تَنْظُرُونَ نظر

Notlar

Not 1

*Ölüm anında gözlerin odaklanması kaybolur. Gözler uzaklara boş boş bakar bir hal alır.