Arapça Metin (Harekeli)
434|3|141|وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَٰفِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
434|3|141|وليمحص الله الذين امنوا ويمحق الكفرين
Latin Literal
141. Ve liyumahhisallâhullezîne âmenû ve yemhakal kâfirîn(kâfirîne).
Türkçe Çeviri
Ve damıtması/berraklaştırması* içindir Allah'ın iman47 etmiş kimseleri; ve silip gidermesi** (içindir) kâfirleri25.
Ahmed Samira Çevirisi
141 And (for) God to purify/clarify/cleanse those who believed, and to annihilate/wipe off the disbelievers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veliyumehhisa | ve damıtması/berraklaştırması içindir | وَلِيُمَحِّصَ | محص |
| 2 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 3 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 4 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 5 | ve yemhaka | ve silip gidermesi (içindir) | وَيَمْحَقَ | محق |
| 6 | l-kafirine | kafirleri | الْكَافِرِينَ | كفر |
Notlar
Not 1
*Fitne/test/deneme/sınav aracılığıyla iman etmiş kimseleri daha da saflaştırmak, damıtmak. Öz haline getirmek.**Kâfirler bu testi/sınavı/fitneyi geçemez. Başarısız olur. Silinir ve yok olup gider.