Arapça Metin (Harekeli)
419|3|126|وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
419|3|126|وما جعله الله الا بشري لكم ولتطمين قلوبكم به وما النصر الا من عند الله العزيز الحكيم
Latin Literal
126. Ve mâ cealehullâhu illâ buşrâ lekum ve li tatmeinne kulûbukum bih(bihî), ve men nasru illâ min indillâhil azîzil hakîm(hakîmi).
Türkçe Çeviri
Ve yapmış değildir onu Allah; ancak (bir) müjdedir sizlere; ve tatmin olması içindir kalplerinizin onunla; ve yoktur yardım Allah'ın indinden/katından başka; Azîz’dir37; Hakîm’dir9.
Ahmed Samira Çevirisi
126 And God did not make/manipulate it except (as) a good news to you and to assure/tranquillise your hearts with it, and the victory/aid is not except from at God, the glorious/mighty , the wise judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 2 | cealehu | yapmış değildir onu | جَعَلَهُ | جعل |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | buşra | müjde | بُشْرَىٰ | بشر |
| 6 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 7 | velitetmeinne | ve tatmin olması için | وَلِتَطْمَئِنَّ | طمن |
| 8 | kulubukum | kalblerinizin | قُلُوبُكُمْ | قلب |
| 9 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 10 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 11 | n-nesru | yardım | النَّصْرُ | نصر |
| 12 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 13 | min | مِنْ | - | |
| 14 | indi | indinden/katından | عِنْدِ | عند |
| 15 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 16 | l-azizi | Azîz’dir | الْعَزِيزِ | عزز |
| 17 | l-hakimi | Hakîm’dir. | الْحَكِيمِ | حكم |