Arapça Metin (Harekeli)
411|3|118|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
411|3|118|يايها الذين امنوا لا تتخذوا بطانه من دونكم لا يالونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضا من افوههم وما تخفي صدورهم اكبر قد بينا لكم الايت ان كنتم تعقلون
Latin Literal
118. Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tettehızû bitâneten min dûnikum lâ ye’lûnekum habâlâ(habâlen), veddû mâ anittum, kad bedetil bagdâu min efvâhihim, ve mâ tuhfî sudûruhum ekber(ekberu), kad beyyennâ lekumul âyâti in kuntum ta’kılûn(ta’kılûne).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Edinmeyin astınızdan (kimseleri) sırdaş; geri durmazlar onlar bir karıştırmaya*; isterler zorlanmanızı/sıkıntıya düşmenizi; muhakkak ortaya çıktı ağızlarından bir nefret; ve göğüslerinde gizlenen daha büyüktür; muhakkak beyan ettik sizlere ayetleri389; eğer olduysanız akleder.
Ahmed Samira Çevirisi
118 You, you those who believed, do not take a confidant from other than you, they do not slacken/relax in (causing) degeneration/corruption (to) you, they loved/wished what you suffered (from) exertion/burden . The intense, hatred/animosity appeared from their mouths, and what their chests (innermosts) hide (is) greater/bigger. We have clarified to you the signs/verses/evidences if you were/are understanding .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tettehizu | edinmeyin | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 6 | bitaneten | sırdaş | بِطَانَةً | بطن |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | dunikum | astınızdan | دُونِكُمْ | دون |
| 9 | la | لَا | - | |
| 10 | ye'lunekum | geri durmazlar onlar | يَأْلُونَكُمْ | الو |
| 11 | habalen | bir karıştırma | خَبَالًا | خبل |
| 12 | veddu | isterler | وَدُّوا | ودد |
| 13 | ma | مَا | - | |
| 14 | anittum | zorlanmanızı/sıkıntıya düşmenizi | عَنِتُّمْ | عنت |
| 15 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 16 | bedeti | ortaya çıktı | بَدَتِ | بدو |
| 17 | l-begda'u | nefret | الْبَغْضَاءُ | بغض |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | efvahihim | ağızlarından | أَفْوَاهِهِمْ | فوه |
| 20 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 21 | tuhfi | gizlenen | تُخْفِي | خفي |
| 22 | suduruhum | göğüslerinde | صُدُورُهُمْ | صدر |
| 23 | ekberu | daha büyüktür | أَكْبَرُ | كبر |
| 24 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 25 | beyyenna | beyan ettik | بَيَّنَّا | بين |
| 26 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 27 | l-ayati | ayetleri | الْايَاتِ | ايي |
| 28 | in | eğer | إِنْ | - |
| 29 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 30 | tea'kilune | akleder | تَعْقِلُونَ | عقل |
Notlar
Not 1
*Kafa karıştırma. Akıl bulanıklığına neden olma.