Arapça Metin (Harekeli)
409|3|116|إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
409|3|116|ان الذين كفروا لن تغني عنهم امولهم ولا اولدهم من الله شيا واوليك اصحب النار هم فيها خلدون
Latin Literal
116. İnnellezîne keferû len tugniye anhum emvâluhum ve lâ evlâduhum minallâhi şey’â(şey’en), ve ulâike ashâbun nâr(nâri), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).
Türkçe Çeviri
Doğrusu kimseler (ki) kâfirlik25 ettiler; asla kazandırmaz onlara malları ve ne de evlatları Allah’tan bir şey; ve işte onlar; ateş ashâbıdır194; onlar orada* ölümsüzlerdir185.
Ahmed Samira Çevirisi
116 That those who disbelieved, their properties/possessions/wealths and nor their children enrich (them) from God a thing, and those are the fire’s company , they are in it immortally/eternally.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 4 | len | asla | لَنْ | - |
| 5 | tugniye | kazandırmaz | تُغْنِيَ | غني |
| 6 | anhum | onlara | عَنْهُمْ | - |
| 7 | emvaluhum | malları | أَمْوَالُهُمْ | مول |
| 8 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 9 | evladuhum | evladları | أَوْلَادُهُمْ | ولد |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 12 | şey'en | hiçbir şey | شَيْئًا | شيا |
| 13 | ve ulaike | ve iş onlar | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 14 | eshabu | ashabı/yoldaşları | أَصْحَابُ | صحب |
| 15 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 16 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 17 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 18 | halidune | ölümsüzlerdir | خَالِدُونَ | خلد |
Notlar
Not 1
*Cehennemde.