Arapça Metin (Harekeli)
400|3|107|وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
400|3|107|واما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمه الله هم فيها خلدون
Latin Literal
107. Ve emmellezînebyaddat vucûhuhum fe fî rahmetillâh(rahmetillâhi), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).
Türkçe Çeviri
Ve yüzleri ağarmış kimselere gelince; öyle ki Allah'ın rahmeti271 içindedirler; onlar orada (cennette) ölümsüzlerdir185.
Ahmed Samira Çevirisi
107 And but those whose faces whitened, so in God’s mercy, they are in it immortally/eternally .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veemma | ve gelince | وَأَمَّا | - |
| 2 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 3 | byeddet | ağardı | ابْيَضَّتْ | بيض |
| 4 | vucuhuhum | yüzleri | وُجُوهُهُمْ | وجه |
| 5 | fefi | öyle ki içinde | فَفِي | - |
| 6 | rahmeti | rahmeti | رَحْمَةِ | رحم |
| 7 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 8 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 9 | fiha | orada (cennette) | فِيهَا | - |
| 10 | halidune | ölümsüzler | خَالِدُونَ | خلد |