Arapça Metin (Harekeli)
396|3|103|وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
396|3|103|واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمت الله عليكم اذ كنتم اعدا فالف بين قلوبكم فاصبحتم بنعمته اخونا وكنتم علي شفا حفره من النار فانقذكم منها كذلك يبين الله لكم ايته لعلكم تهتدون
Latin Literal
103. Va’tasımû bihablillâhi cemîân ve lâ teferrekû, vezkurû ni’metallâhi aleykum iz kuntum a’dâen fe ellefe beyne kulûbikum fe asbahtum bi ni’metihî ihvânâ(ihvânen), ve kuntum alâ şefâ hufretin minen nâri fe enkazekum minhâ, kezâlike yubeyyinullâhu lekum âyâtihî leallekum tehtedûn(tehtedûne).
Türkçe Çeviri
Ve tutunun Allah'ın ipine topluca; ve fırkalaşmayın/gruplaşmayın; ve hatırlayın Allah'ın üzerinize (olan) nimetini; olduğunuz zaman düşmanlar/hasımlar; öyle ki birleştirdi (Allah) kalblerinizin arasını; öyle ki sabaha ulaştınız O’nun nimetiyle kardeşler (olarak); ve olmuştunuz ateşten bir hafriyatın/kazının kenarında; kurtardı sizleri (Allah) ondan; işte böyledir; beyan226 eder Allah sizlere ayetlerini389; belki sizler doğru yola kılavuzlanırsınız.
Ahmed Samira Çevirisi
103 And hold fast/take protection with God’s rope/covenant , all together, and do not separate, and mention/remember God’s blessing on you when you were enemies, so He united between your hearts , so you became with His blessings brothers, and you were on (the) edge/brink (of) a pit/hole from the fire, so He rescued/saved you from it, like that God clarifies for you His signs/verses/evidences, maybe/perhaps you be guided.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vea'tesimu | ve tutunun | وَاعْتَصِمُوا | عصم |
| 2 | bihabli | ipine | بِحَبْلِ | حبل |
| 3 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 4 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | teferraku | fırkalaşmayın/gruplaşmayın | تَفَرَّقُوا | فرق |
| 7 | vezkuru | ve hatırlayın | وَاذْكُرُوا | ذكر |
| 8 | nia'mete | nimetini | نِعْمَتَ | نعم |
| 9 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 10 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 11 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 12 | kuntum | olduğunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 13 | ea'da'en | düşmanlar/hasımlar | أَعْدَاءً | عدو |
| 14 | feellefe | öyle ki birleştirdi (Allah) | فَأَلَّفَ | الف |
| 15 | beyne | arasını | بَيْنَ | بين |
| 16 | kulubikum | kalblerinizin | قُلُوبِكُمْ | قلب |
| 17 | feesbehtum | öyle ki sabaha ulaştınız | فَأَصْبَحْتُمْ | صبح |
| 18 | binia'metihi | nimetiyle O’nun | بِنِعْمَتِهِ | نعم |
| 19 | ihvanen | kardeşler (olarak) | إِخْوَانًا | اخو |
| 20 | ve kuntum | ve oldunuz | وَكُنْتُمْ | كون |
| 21 | ala | doğru | عَلَىٰ | - |
| 22 | şefa | kenarına | شَفَا | شفو |
| 23 | hufratin | bir hafriyatın/kazının | حُفْرَةٍ | حفر |
| 24 | mine | مِنَ | - | |
| 25 | n-nari | ateşten | النَّارِ | نور |
| 26 | feenkazekum | kurtartıdı sizleri (Allah) | فَأَنْقَذَكُمْ | نقذ |
| 27 | minha | ondan | مِنْهَا | - |
| 28 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 29 | yubeyyinu | beyan eder | يُبَيِّنُ | بين |
| 30 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 31 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 32 | ayatihi | ayetlerini | ايَاتِهِ | ايي |
| 33 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 34 | tehtedune | doğru yola kılavuzlanırsınız | تَهْتَدُونَ | هدي |