Arapça Metin (Harekeli)
3992|38|24|قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3992|38|24|قال لقد ظلمك بسوال نعجتك الي نعاجه وان كثيرا من الخلطا ليبغي بعضهم علي بعض الا الذين امنوا وعملوا الصلحت وقليل ما هم وظن داود انما فتنه فاستغفر ربه وخر راكعا واناب
Latin Literal
24. Kâle lekad zalemeke bi suâli na’cetike ilâ niâcih(niâcihî), ve inne kesîren minel huletâi le yebgî ba’duhum alâ ba’dın illellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti ve kalîlun mâ hum, ve zanne dâvûdu ennemâ fetennâhu festagfere rabbehu ve harre râkian ve enâb(enâbe). (SECDE ÂYETİ)
Türkçe Çeviri
Dedi (Davut): “Ant olsun, zulmetti sana sormakla/istemekle dişi koyununu senin kendi koyunlarına; ve doğrusu, çoğu karışanlardan/ortaklardan mutlak güçlü gelir bir kısmı onların diğer bir kısmı üzerine; kimseler dışında; inandılar ve yaptılar sâlihât18; ve ne azdır onlar; ve zannetti Davut o durumda denediğimizi onu; öyle ki mağfiret diledi/bağışlanma diledi Rabbinden; ve kapandı yere rükû11 ederek; ve tevbe33 etti.
Ahmed Samira Çevirisi
24 He (David) said: "He had (E) caused injustice to you/oppressed you with requesting your ewe/female sheep to his ewes/female sheep, and that many from the associates/company some of them oppress/transgress (E) on some (each other) except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and little/few what they are." And David doubted/suspected that We tested him so he asked for forgiveness (from) his Lord, and he fell down bowing, and He repented/obeyed .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | Dedi (Davut) | قَالَ | قول |
| 2 | lekad | ant olsun | لَقَدْ | - |
| 3 | zelemeke | zulmetti sana | ظَلَمَكَ | ظلم |
| 4 | bisu'ali | sormakla/istemekle | بِسُؤَالِ | سال |
| 5 | nea'cetike | dişi koyununu senin | نَعْجَتِكَ | نعج |
| 6 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 7 | niaacihi | kendi koyunlarına | نِعَاجِهِ | نعج |
| 8 | ve inne | ve doğrusu, | وَإِنَّ | - |
| 9 | kesiran | çoğu | كَثِيرًا | كثر |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | l-huleta'i | karışanlardan/ortaklardan | الْخُلَطَاءِ | خلط |
| 12 | leyebgi | mutlak güçlü gelir | لَيَبْغِي | بغي |
| 13 | bea'duhum | bir kısmı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 14 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 15 | bea'din | diğer bir kısmı | بَعْضٍ | بعض |
| 16 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 17 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 18 | amenu | inandılar | امَنُوا | امن |
| 19 | ve amilu | ve yaptılar | وَعَمِلُوا | عمل |
| 20 | s-salihati | düzeltici-iyileştirici-barışa yönelik işler | الصَّالِحَاتِ | صلح |
| 21 | ve kalilun | ve ne azdır | وَقَلِيلٌ | قلل |
| 22 | ma | مَا | - | |
| 23 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 24 | ve zenne | ve zannetti | وَظَنَّ | ظنن |
| 25 | davudu | Davut | دَاوُودُ | - |
| 26 | ennema | أَنَّمَا | - | |
| 27 | fetennahu | o durumda denediğimizi onu | فَتَنَّاهُ | فتن |
| 28 | festegfera | öyle ki mağfiret diledi/bağışlanma diledi | فَاسْتَغْفَرَ | غفر |
| 29 | rabbehu | Rabbinden | رَبَّهُ | ربب |
| 30 | ve harra | ve kapandı yere | وَخَرَّ | خرر |
| 31 | rakian | rükû ederek/eğilerek/dize gelerek/baş eğerek | رَاكِعًا | ركع |
| 32 | ve enabe | ve döndü/tevbe etti. | وَأَنَابَ | نوب |