Arapça Metin (Harekeli)
3884|37|98|فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3884|37|98|فارادوا به كيدا فجعلنهم الاسفلين
Latin Literal
98. Fe erâdû bihî keyden fe cealnâ humul esfelîn(esfelîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki arzuladılar ona* bir tuzak; öyle ki yaptık onları** sefiller.
Ahmed Samira Çevirisi
98 So they intended/wanted a conspiracy/harm with (for) him, so We made/put them the lowest/meanest.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fe eradu | öyle ki arzuladılar | فَأَرَادُوا | رود |
| 2 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 3 | keyden | bir tuzak | كَيْدًا | كيد |
| 4 | fecealnahumu | öyle ki yaptık onları | فَجَعَلْنَاهُمُ | جعل |
| 5 | l-esfeline | sefiller | الْأَسْفَلِينَ | سفل |
Notlar
Not 1
*İbrahim'e.**İbrahim'e tuzak kurmak isteyen kimseleri.