Arapça Metin (Harekeli)
3792|37|6|إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
Arapça Metin (Harekesiz)
3792|37|6|انا زينا السما الدنيا بزينه الكواكب
Latin Literal
6. İnnâ zeyyennes semâed dunyâ bi zîynetinil kevâkib(kevâkibi).
Türkçe Çeviri
Doğrusu biz ziynetlendirdik856 dünya göğünü996 bir ziynetle856; (ki) kevkeblerdir159*.
Ahmed Samira Çevirisi
6 That We decorated/beautified the sky/space (of) the present world with the stars’/planets’ decoration/beauty .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 2 | zeyyenna | ziynetlendirdik | زَيَّنَّا | زين |
| 3 | s-semae | göğünü | السَّمَاءَ | سمو |
| 4 | d-dunya | dünya/yakın | الدُّنْيَا | دنو |
| 5 | bizinetin | bir ziynetle (ki) | بِزِينَةٍ | زين |
| 6 | l-kevakibi | kevkeblerdir | الْكَوَاكِبِ | كوكب |
Notlar
Not 1
*Kesinlikle yıldız değildir. Yıldız "necm" kelimesiyle işaret edilir. Kevkebler ancak yıldızların ışığını yansıtan gök cisimlerdir. Gezegenlerdir. Ay'ın kendisi de özünde bir kevkebtir.