Arapça Metin (Harekeli)
3628|34|24|قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
3628|34|24|قل من يرزقكم من السموت والارض قل الله وانا او اياكم لعلي هدي او في ضلل مبين
Latin Literal
24. Kul men yerzukukum mines semâvâti vel ard(ardı), kulillâhu ve innâ ev iyyâkum le alâ huden ev fî dalâlin mubîn(mubînin).
Türkçe Çeviri
De ki: "Kim rızıklandırır sizleri göklerden162 ve yerden?"; de ki: "Allah; ve doğrusu bizleriz ya da ancak sizlersiniz mutlak üzerinde bir doğru yola kılavuz ya da apaçık bir dalalette."
Ahmed Samira Çevirisi
24 Say: "Who provides for you from the skies/space and the earth/Planet Earth?" Say: "God and that we or you (are) on (E) guidance, or in clear/evident misguidance."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | men | kim | مَنْ | - |
| 3 | yerzukukum | rızıklandırır sizleri | يَرْزُقُكُمْ | رزق |
| 4 | mine | مِنَ | - | |
| 5 | s-semavati | göklerden | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 6 | vel'erdi | ve yerden | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 7 | kuli | de ki | قُلِ | قول |
| 8 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 9 | ve inna | ve doğrusu bizleriz | وَإِنَّا | - |
| 10 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 11 | iyyakum | ancak sizlersiniz | إِيَّاكُمْ | - |
| 12 | leala | mutlak üzerinde | لَعَلَىٰ | - |
| 13 | huden | bir doğru yola kılavuz | هُدًى | هدي |
| 14 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 15 | fi | فِي | - | |
| 16 | delalin | bir dalalette | ضَلَالٍ | ضلل |
| 17 | mubinin | apaçık | مُبِينٍ | بين |