Arapça Metin (Harekeli)
3589|33|58|وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3589|33|58|والذين يوذون المومنين والمومنت بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتنا واثما مبينا
Latin Literal
58. Vellezîne yu’zûnel mu’minîne vel mu’minâti bi gayri mektesebû fe kadihtemelû buhtânen ve ismen mubînâ(mubînen).
Türkçe Çeviri
Ve kimselerdir (ki) eziyet ederler müminlere27 ve müminâtlara493 olmaksızın (onların) kazandıklarıyla; öyle ki muhakkak yüklendiler bir yalan itham/suçlama/iddianame; ve apaçık bir günah.
Ahmed Samira Çevirisi
58 And those who harm mildly/harm the believers (M) and the believers (F) without what they earned/acquired (unjustly) , so they had endured/burdened falsehood/slander , and a clear/evident sin/crime.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | yu'zune | eziyet ederler | يُؤْذُونَ | اذي |
| 3 | l-mu'minine | müminlere | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 4 | velmu'minati | ve müminâtlara | وَالْمُؤْمِنَاتِ | امن |
| 5 | bigayri | olmaksızın | بِغَيْرِ | غير |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | ktesebu | kazandıklarıyla | اكْتَسَبُوا | كسب |
| 8 | fekadi | öyle ki muhakkak | فَقَدِ | - |
| 9 | htemelu | yüklendiler | احْتَمَلُوا | حمل |
| 10 | buhtanen | bir yalan itham/suçlama/iddianame | بُهْتَانًا | بهت |
| 11 | ve ismen | ve bir günah | وَإِثْمًا | اثم |
| 12 | mubinen | apaçık | مُبِينًا | بين |