Arapça Metin (Harekeli)
3588|33|57|إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3588|33|57|ان الذين يوذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والاخره واعد لهم عذابا مهينا
Latin Literal
57. İnnellezîne yu’zûnallâhe ve resûlehu leanehumullâhu fîd dunyâ vel âhıreti ve eadde lehum azâben muhînâ(muhînen).
Türkçe Çeviri
Doğrusu kimseler (ki) eziyet729 ettiler Allah ve resûlüne; mutlak lanet280 etti onlara Allah dünyada ve ahirette; ve hazırladı (Allah) onlara yıpratan/çöktüren bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
57 That truly those who harm mildly God and His messengers, God cursed/humiliated them in the present world, and the end (other life), and He prepared for them a disgracing/degrading torture.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | yu'zune | eziyet ettiler | يُؤْذُونَ | اذي |
| 4 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 5 | ve rasulehu | ve resûlüne O’nun | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 6 | leanehumu | mutlak lanet etti onlara | لَعَنَهُمُ | لعن |
| 7 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | d-dunya | dünyada | الدُّنْيَا | دنو |
| 10 | vel'ahirati | ve ahirette | وَالْاخِرَةِ | اخر |
| 11 | ve eadde | ve hazırladı (Allah) | وَأَعَدَّ | عدد |
| 12 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 13 | azaben | bir azap | عَذَابًا | عذب |
| 14 | muhinen | yıpratan/çöktüren | مُهِينًا | هون |