Arapça Metin (Harekeli)
3585|33|54|إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3585|33|54|ان تبدوا شيا او تخفوه فان الله كان بكل شي عليما
Latin Literal
54. İn tubdû şey’en ev tuhfûhu fe innallâhe kâne bi kulli şey’in alîmâ.
Türkçe Çeviri
Eğer açığa çıkarırsanız bir şeyi ya da hafiyelik* ederseniz ona; öyle ki doğrusu Allah oldu her bir şeye bir Alîm8.
Ahmed Samira Çevirisi
54 If you show a thing or you hide it, so then God was with every thing knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | eğer | إِنْ | - |
| 2 | tubdu | açığa çıkarırsanız | تُبْدُوا | بدو |
| 3 | şey'en | bir şeyi | شَيْئًا | شيا |
| 4 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 5 | tuhfuhu | hafiyelik ederseniz ona | تُخْفُوهُ | خفي |
| 6 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 7 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 8 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 9 | bikulli | herbir | بِكُلِّ | كلل |
| 10 | şey'in | bir şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 11 | alimen | bir Alım | عَلِيمًا | علم |
Notlar
Not 1
*Gizlerseniz.