Arapça Metin (Harekeli)
3580|33|49|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3580|33|49|يايها الذين امنوا اذا نكحتم المومنت ثم طلقتموهن من قبل ان تمسوهن فما لكم عليهن من عده تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
Latin Literal
49. Yâ eyyuhellezîne âmenû izâ nekahtumul mu’minâti summe tallaktumûhunne min kabli en temessûhunne fe mâ lekum aleyhinne min iddetin ta’teddûnehâ, fe mettiûhunne ve serrihûhunne serâhan cemîlâ(cemîlen).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Nikahladığınız744 zaman müminâtları493; sonra boşadınız onları önceden ki temas edersiniz* onlara; öyle ki olmaz** sizlere onların*** üzerlerine bir iddetten652 (ki) iddetlendirirsiniz652 ona****; öyle ki metalandırın54 onları; ve salın onları uygun bir salış (-la).
Ahmed Samira Çevirisi
49 You, you those who believed, if you married the believers (F) then you divorced/freed them (F) from before that you touch them (F), so (there is) no term/counting (no waiting period) you count it, so give them alimony, and divorce/release them (F) beautifully divorce/release .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 5 | nekehtumu | nikahladığınız | نَكَحْتُمُ | نكح |
| 6 | l-mu'minati | müminâtları | الْمُؤْمِنَاتِ | امن |
| 7 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 8 | tallektumuhunne | boşadınız onları | طَلَّقْتُمُوهُنَّ | طلق |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | kabli | önceden | قَبْلِ | قبل |
| 11 | en | ki | أَنْ | - |
| 12 | temessuhunne | temas edersiniz onlara | تَمَسُّوهُنَّ | مسس |
| 13 | fema | öyle ki olmaz | فَمَا | - |
| 14 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 15 | aleyhinne | üzerlerine onların | عَلَيْهِنَّ | - |
| 16 | min | مِنْ | - | |
| 17 | iddetin | bir iddetten | عِدَّةٍ | عدد |
| 18 | tea'tedduneha | iddetlendirirsiniz ona | تَعْتَدُّونَهَا | عدد |
| 19 | femettiuhunne | öyle ki metalandırın onları | فَمَتِّعُوهُنَّ | متع |
| 20 | ve serrihuhunne | ve salın onları | وَسَرِّحُوهُنَّ | سرح |
| 21 | serahen | bir salış (-la) | سَرَاحًا | سرح |
| 22 | cemilen | bir uygun | جَمِيلًا | جمل |
Notlar
Not 1
*Nikahlanmaya rağmen temas olmamışsa. **Cinsel bir temas olmamışsa kadınlara iddet süresi beklemesini zorlayamazsınız. İddet beklemeden başka birisiyle evlenebilirler.***Kadınların.****Kadına.