Arapça Metin (Harekeli)
3553|33|22|وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَٰنًا وَتَسْلِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3553|33|22|ولما را المومنون الاحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم الا ايمنا وتسليما
Latin Literal
22. Ve lemmâ real mu’minûnel ahzâbe kâlû hâzâ mâ vaadenallâhu ve resûluhu ve sadakallâhu ve resûluhu ve mâ zâdehum illâ îmânen ve teslîmâ(teslîmen).
Türkçe Çeviri
Ve ne zaman ki gördüler* müminler27 birlikleri**; dediler: "Bu vaat ettiğidir bizlere Allah'ın ve resûlünün700; ve doğru söylemiş Allah ve resûlü700"; ve ziyade etmiş değildi (bu) onlara bir iman47 ve bir teslimiyet dışında.
Ahmed Samira Çevirisi
22 And when the believers saw/understood the groups/parties, they said: "That (is) what God promised us and His messenger, and God was/is truthful and His messenger." And (it) did not increase them except belief and submission/surrender.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velemma | ve ne zaman ki | وَلَمَّا | - |
| 2 | raa | gördü | رَأَى | راي |
| 3 | l-mu'minune | müminler | الْمُؤْمِنُونَ | امن |
| 4 | l-ehzabe | birlikleri | الْأَحْزَابَ | حزب |
| 5 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 6 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 7 | ma | مَا | - | |
| 8 | veadena | vaat ettiğidir bizlere | وَعَدَنَا | وعد |
| 9 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 10 | ve rasuluhu | ve resulünün | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 11 | ve sadeka | ve doğru söyledi | وَصَدَقَ | صدق |
| 12 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 13 | ve rasuluhu | ve resûlü | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 14 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 15 | zadehum | ziyade etmiş onlara | زَادَهُمْ | زيد |
| 16 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 17 | imanen | bir imanı | إِيمَانًا | امن |
| 18 | ve teslimen | ve bir teslimiyeti | وَتَسْلِيمًا | سلم |
Notlar
Not 1
*Düşman birlikleri gidiyorlar, geri çekiliyorlar.**Düşman birlikleri.