Sure 33: Ahzâb/Savaş Birlikleri

Ayet No: 20 | Kur'an Ayet No: 3551 | ٱلْأَحْزَاب

Arapça Metin (Harekeli)

3551|33|20|يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْ وَلَوْ كَانُوا۟ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلًا

Arapça Metin (Harekesiz)

3551|33|20|يحسبون الاحزاب لم يذهبوا وان يات الاحزاب يودوا لو انهم بادون في الاعراب يسلون عن انبايكم ولو كانوا فيكم ما قتلوا الا قليلا

Latin Literal

20. Yahsebûnel ahzâbe lem yezhebû, ve in ye’til ahzâbu yeveddû lev ennehum bâdûne fîl a’râbi yes’elûne an enbâikum, ve lev kânû fîkum mâ kâtelû illâ kalîlâ(kalîlen).

Türkçe Çeviri

Hesaplıyorlardı/düşünüyorlardı (ki) birlikler* asla gitmezler**; ve eğer gelseler*** birlikler* isterler ki keşke onlar çölde Arapların**** içinde sual etsinler/sorsunlar***** haberinizden; velev/şayet olsaydılar içinizde katleder35 değillerdi biraz dışında.

Ahmed Samira Çevirisi

20 They suppose (that) the groups/parties did not go and if the groups/parties come, they wish/love if that they truly are desert dwellers in the Arabs, they ask/question about your information/news, and if they were in (between) you, they would not have fought/killed except a little/few.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yehsebune hesaplıyorlardı/düşünüyorlardı يَحْسَبُونَ حسب
2 l-ehzabe (askeri) birlikler الْأَحْزَابَ حزب
3 lem asla لَمْ -
4 yezhebu gitmezler يَذْهَبُوا ذهب
5 ve in ve eğer وَإِنْ -
6 ye'ti gelseler يَأْتِ اتي
7 l-ehzabu birlikler الْأَحْزَابُ حزب
8 yeveddu isterler يَوَدُّوا ودد
9 lev keşke لَوْ -
10 ennehum ki onlar أَنَّهُمْ -
11 badune çölde بَادُونَ بدو
12 fi فِي -
13 l-ea'rabi Araplarda الْأَعْرَابِ عرب
14 yeselune sual etsinler/sorsunlar يَسْأَلُونَ سال
15 an عَنْ -
16 enbaikum haberinizden أَنْبَائِكُمْ نبا
17 velev velev/şayet وَلَوْ -
18 kanu oldular كَانُوا كون
19 fikum içinizde فِيكُمْ -
20 ma değildir مَا -
21 katelu katlederler قَاتَلُوا قتل
22 illa dışında إِلَّا -
23 kalilen biraz قَلِيلًا قلل

Notlar

Not 1

*Düşman birlikleri.**Geri çekilmezler.***Gelseler savaşmak için. ****Çölde yaşayan, taraf olmayan, kendi başına yaşayan çöl bedevilerinden olsalar.*****Kendileri hiç sıkıntıya girmeden uzaktan haberlerinizi alsalar.