Arapça Metin (Harekeli)
3549|33|18|قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3549|33|18|قد يعلم الله المعوقين منكم والقايلين لاخونهم هلم الينا ولا ياتون الباس الا قليلا
Latin Literal
18. Kad ya’lemullâhul muavvikîne minkum vel kâilîne li ıhvânihim helumme ileynâ, ve lâ ye’tûnel be’se illâ kalîlâ(kalîlen).
Türkçe Çeviri
Muhakkak bilir Allah engelleyenleri/alıkoyanları onlardan; ve kardeşlerine "haydi toplanıp birleşin bizlere" diyenleri; gelmezler (onlar) zorluğa/sıkıntıya biraz dışında.
Ahmed Samira Çevirisi
18 God had known the hinderers, obstructers, disincentivators and delayers from you and the saying/speakers to their brothers: "Come to us." And they do not come/do (join) the war/hardship , except a little/few.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 2 | yea'lemu | bilir | يَعْلَمُ | علم |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | l-muavvikine | engelleyenleri/alıkoyanları | الْمُعَوِّقِينَ | عوق |
| 5 | minkum | onlardan | مِنْكُمْ | - |
| 6 | velkailine | ve diyenleri | وَالْقَائِلِينَ | قول |
| 7 | liihvanihim | kardeşlerine | لِإِخْوَانِهِمْ | اخو |
| 8 | helumme | haydi toplanıp birleşin | هَلُمَّ | لمم |
| 9 | ileyna | bizlere | إِلَيْنَا | - |
| 10 | ve la | وَلَا | - | |
| 11 | ye'tune | gelmezler (onlar) | يَأْتُونَ | اتي |
| 12 | l-be'se | zorluğa/sıkıntıya | الْبَأْسَ | باس |
| 13 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 14 | kalilen | biraz | قَلِيلًا | قلل |