Arapça Metin (Harekeli)
3547|33|16|قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3547|33|16|قل لن ينفعكم الفرار ان فررتم من الموت او القتل واذا لا تمتعون الا قليلا
Latin Literal
16. Kul len yenfeakumul firâru in ferertum minel mevti evil katli ve izen lâ tumetteûne illâ kalîlâ(kalîlen).
Türkçe Çeviri
De ki: "Asla menfaat sağlamaz sizlere firar eğer firar etseydiniz ölümden643 ya da katledilmekten/katletmekten720; ve o zaman metalandırılmazsınız54 biraz dışında."
Ahmed Samira Çevirisi
16 Say: "The escape/flight will never/not benefit you if you escaped/fled from the death/lifelessness or the killing/fighting , and then you do not be living long/enjoying except a little."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | len | asla | لَنْ | - |
| 3 | yenfeakumu | menfaat sağlamaz | يَنْفَعَكُمُ | نفع |
| 4 | l-firaru | firar | الْفِرَارُ | فرر |
| 5 | in | eğer | إِنْ | - |
| 6 | ferartum | firar etseydiniz | فَرَرْتُمْ | فرر |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | l-mevti | ölümden | الْمَوْتِ | موت |
| 9 | evi | ya da | أَوِ | - |
| 10 | l-katli | katillikten | الْقَتْلِ | قتل |
| 11 | ve izen | ve o zaman | وَإِذًا | - |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | tumetteune | metalandırılmazsınız | تُمَتَّعُونَ | متع |
| 14 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 15 | kalilen | biraz | قَلِيلًا | قلل |