Arapça Metin (Harekeli)
3532|33|1|يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3532|33|1|يايها النبي اتق الله ولا تطع الكفرين والمنفقين ان الله كان عليما حكيما
Latin Literal
1. Yâ eyyuhen nebiyyuttekillâhe ve lâ tutıil kâfirîne vel munâfikîn(munâfikîne), innallâhe kâne alîmen hakîmâ(hakîmen).
Türkçe Çeviri
Ey nebi132*! Takvalı21 ol Allah’a; ve itaat etme kâfirlere25 ve münâfıklara26; doğrusu Allah oldu bir Alîm8; bir Hakîm9.
Ahmed Samira Çevirisi
1 You, you the prophet, fear and obey God, and do not obey the disbelievers and the hypocrites, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | n-nebiyyu | nebi | النَّبِيُّ | نبا |
| 3 | tteki | takvalı ol | اتَّقِ | وقي |
| 4 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | tutii | itaat etme | تُطِعِ | طوع |
| 7 | l-kafirine | kâfirlere | الْكَافِرِينَ | كفر |
| 8 | velmunafikine | ve münafıklara | وَالْمُنَافِقِينَ | نفق |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 11 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 12 | alimen | bir Alım | عَلِيمًا | علم |
| 13 | hakimen | bir Hakîm | حَكِيمًا | حكم |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed.