Arapça Metin (Harekeli)
104|2|97|قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
104|2|97|قل من كان عدوا لجبريل فانه نزله علي قلبك باذن الله مصدقا لما بين يديه وهدي وبشري للمومنين
Latin Literal
97. Kul men kâne aduvven li cibrîle fe innehu nezzelehu alâ kalbike bi iznillâhi musaddikan limâ beyne yedeyhi ve huden ve buşrâ lil mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
De ki: “Kim oldu bir düşman Cibrîl'e282; öyle ki doğrusu o (Cibrîl) indirdi onu (Kur’an’ı) senin kalbine; Allah'ın izniyle”; bir musaddıktır140 onun iki elinin arasındakine*; ve bir doğru yola kılavuzdur; ve bir müjdedir müminlere27.
Ahmed Samira Çevirisi
97 Say: "Who was an enemy to Gabriel , so that he descended it on your heart/mind with God’s permission, confirming to what (is) between his hands, and (a) guidance and a good news to the believers."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | men | kim | مَنْ | - |
| 3 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 4 | aduvven | bir düşman | عَدُوًّا | عدو |
| 5 | licibrile | Cibril'e | لِجِبْرِيلَ | - |
| 6 | feinnehu | öyle ki doğrusu o (Cibril) | فَإِنَّهُ | - |
| 7 | nezzelehu | indirdi onu (Kur’an’ı) | نَزَّلَهُ | نزل |
| 8 | ala | عَلَىٰ | - | |
| 9 | kalbike | kalbine (senin) | قَلْبِكَ | قلب |
| 10 | biizni | izniyle | بِإِذْنِ | اذن |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | musaddikan | bir musaddık | مُصَدِّقًا | صدق |
| 13 | lima | لِمَا | - | |
| 14 | beyne | arasındaki için | بَيْنَ | بين |
| 15 | yedeyhi | iki ellenin onun | يَدَيْهِ | يدي |
| 16 | ve huden | ve bir doğru yol kılavuz | وَهُدًى | هدي |
| 17 | ve buşra | ve bir müjde | وَبُشْرَىٰ | بشر |
| 18 | lilmu'minine | müminler için | لِلْمُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Tevrat