Arapça Metin (Harekeli)
91|2|84|وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
91|2|84|واذ اخذنا ميثقكم لا تسفكون دماكم ولا تخرجون انفسكم من ديركم ثم اقررتم وانتم تشهدون
Latin Literal
84. Ve iz ehaznâ mîsâkakum lâ tesfikûne dimâekum ve lâ tuhricûne enfusekum min diyârikum summe ekrartum ve entum teşhedûn(teşhedûne).
Türkçe Çeviri
Ve aldığımız zaman mîsâkınızı281; dökmeyesiniz kanlarınızı; ve çıkarmayasınız nefislerinizi201 diyarlarınızdan/yurtlarınızdan; sonra karara bağladınız; ve sizler şahit/tanık olursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
84 And when We took your promise/covenant. "Do not shed your blood and do not bring yourselves out from your homes/countries , then you acknowledged/accepted and you (are) witnessing/testifying.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve o zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | ehazna | aldık | أَخَذْنَا | اخذ |
| 3 | misakakum | mîsâkınızı | مِيثَاقَكُمْ | وثق |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tesfikune | dökmeyesini | تَسْفِكُونَ | سفك |
| 6 | dima'ekum | kanlarınızı | دِمَاءَكُمْ | دمو |
| 7 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 8 | tuhricune | çıkarmayasınız | تُخْرِجُونَ | خرج |
| 9 | enfusekum | nefislerinizi | أَنْفُسَكُمْ | نفس |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | diyarikum | diyarlarınızdan/yurtlarınızdan | دِيَارِكُمْ | دور |
| 12 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 13 | ekrartum | karara bağladınız | أَقْرَرْتُمْ | قرر |
| 14 | veentum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 15 | teşhedune | şahitler olursunuz/tanık olursunuz | تَشْهَدُونَ | شهد |