Arapça Metin (Harekeli)
86|2|79|فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
86|2|79|فويل للذين يكتبون الكتب بايديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت ايديهم وويل لهم مما يكسبون
Latin Literal
79. Fe veylun lillezîne yektubûnel kitâbe bi eydîhim summe yekûlûne hâzâ min indillâhi li yeşterû bihî semenen kalîlâ(kalîlen), fe veylun lehum mimmâ ketebet eydîhim ve veylun lehum mimmâ yeksibûn(yeksibûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki vay haline kimselerin*; yazarlar kitabı elleriyle; sonra derler: “Bu (kitap) indindendir/katındandır Allah’ın; satmak için onu (kitabı) az bir fiyata; öyle ki vay haline onların*; yazdıklarından dolayı ellerinin; ve vay haline onların*; kazandıklarından dolayı.
Ahmed Samira Çevirisi
79 So grief/distress/woe (expression) to those who write The Book with their hands then they say: "That (it is) from at God." To buy/volunteer with it a small price, so grief/distress/woe (expression) to them from what their hands wrote , and grief/distress/woe (expression) to them from what they gather/acquire .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feveylun | öyle ki vay haline | فَوَيْلٌ | - |
| 2 | lillezine | kimselerin | لِلَّذِينَ | - |
| 3 | yektubune | yazarlar | يَكْتُبُونَ | كتب |
| 4 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 5 | bieydihim | elleriyle | بِأَيْدِيهِمْ | يدي |
| 6 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 7 | yekulune | derler | يَقُولُونَ | قول |
| 8 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | indi | indindendir/katındandır/ | عِنْدِ | عند |
| 11 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 12 | liyeşteru | satmak için | لِيَشْتَرُوا | شري |
| 13 | bihi | onu (kitabı) | بِهِ | - |
| 14 | semenen | bir fiyata | ثَمَنًا | ثمن |
| 15 | kalilen | az | قَلِيلًا | قلل |
| 16 | feveylun | öyle ki vay haline | فَوَيْلٌ | - |
| 17 | lehum | onların | لَهُمْ | - |
| 18 | mimma | dolayı | مِمَّا | - |
| 19 | ketebet | yazdıklarından | كَتَبَتْ | كتب |
| 20 | eydihim | ellerinin | أَيْدِيهِمْ | يدي |
| 21 | ve veylun | Ve vay haline | وَوَيْلٌ | - |
| 22 | lehum | onların | لَهُمْ | - |
| 23 | mimma | dolayı | مِمَّا | - |
| 24 | yeksibune | kazandıklarından | يَكْسِبُونَ | كسب |
Notlar
Not 1
*Kutsal kitaplar yerine dinde hüküm koyucu kitaplar yazan kimseler. Tevrat yerine Talmud'u yazanlar. İncil yerine masalları/mektupları yazanlar. Kur'an yerine tamamı zan ve insan sözü olan söylenti/hadis kitaplarını yazanlar. Bu kimseler elleriyle yazdıkları kitapların Yüce Allah katından olduğunu iddia ederler. Bu kitapları az bir bedel/ücret karşılığında kutsal kitapmış gibi halka sunarlar; kazanç sağlarlar.