Arapça Metin (Harekeli)
83|2|76|وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
83|2|76|واذا لقوا الذين امنوا قالوا امنا واذا خلا بعضهم الي بعض قالوا اتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحاجوكم به عند ربكم افلا تعقلون
Latin Literal
76. Ve izâ lekûllezîne âmenû kâlû âmennâ, ve izâ halâ ba’duhum ilâ ba’din kâlû e tuhaddisûnehum bi mâ fetehallâhu aleykum li yuhâccûkum bihî inde rabbikum e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne).
Türkçe Çeviri
Ve karşılaştıkları zaman iman47 etmiş kimselere; dediler: ”İman47 ettik”; ve yalnız kaldığı zaman; bazısı onların bazısına doğru dediler: ”Onlara Allah'ın sizlere açtığını* mı söylersiniz**? Tartışarak mağlup etmeleri*** için sizleri onunla (Allah'ın açtığıyla) Rabbinizin indinde/katında”; öyleyse akletmez562 misiniz****?
Ahmed Samira Çevirisi
76 And if they met those who believed, they said: "We believed." And if some of them (were) together to (with) some, they said: "Do you tell/inform them with what God taught on (to) you? To argue with you with it at your Lord." Do you not reason/understand ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | leku | karşılaştıkları | لَقُوا | لقي |
| 3 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 4 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 5 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 6 | amenna | iman ettik | امَنَّا | امن |
| 7 | veiza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 8 | hala | yalnız kaldığı | خَلَا | خلو |
| 9 | bea'duhum | bazısı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 10 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 11 | bea'din | bazısına | بَعْضٍ | بعض |
| 12 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 13 | etuhaddisunehum | söyler misiniz onlara | أَتُحَدِّثُونَهُمْ | حدث |
| 14 | bima | بِمَا | - | |
| 15 | feteha | açtığını | فَتَحَ | فتح |
| 16 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 17 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 18 | liyuhaccukum | argümanla/tartışarak mağlup ederler sizleri | لِيُحَاجُّوكُمْ | حجج |
| 19 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 20 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 21 | rabbikum | Rabbinizin | رَبِّكُمْ | ربب |
| 22 | efela | Öyle ki | أَفَلَا | - |
| 23 | tea'kilune | akletmez misiniz? | تَعْقِلُونَ | عقل |
Notlar
Not 1
*Kutsal kitapların ayetleri. Hidayetin yollarını açarlar; cennetlerin yolunu açarlar. **Ayetleri halkan/toplumdan gizleyelim. Ayetleri açık etmeyelim. Toplum anlamasın ayetleri. Bizim kontrolümüzde olsunlar. ***Sizler ayetleri onlara açık ederseniz onlar da bu ayetleri Rabbinizin katında sizlere karşı kullanır ve sizlere galip gelirler. ****Yüce Allah bu düşüncenin toptan akılsızlık, beyinsizlik olduğunu vurgulamaktadır.